Translation of "среди" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "среди" in a sentence and their arabic translations:

безусловно, среди присутствующих.

بالتحديد أمام هذا الحضور.

среди важных правил

من بين القواعد المهمة

Сами ест среди ночи.

سامي يأكل في منتصف الليل

что функция распределения выглядит очень похоже среди мужчин и среди женщин.

هو أن التوزيع يبدو مشابها جدا للرجال والنساء.

Среди работ, что я изучила,

من ضمن هيئات العمل التي بحثت عنها،

Среди безмолвных людей были те,

من بين هؤلاء الناس الذين شبه أُسكِتت أصواتهم

среди которых лидируют три страны:

الدول الثلاثة الأولى:

Спрятаны среди всех этих трав.

‫مدسوس بين كل هذه الحشائش.‬

слишком редки среди маршалов Наполеона.

نادرة للغاية بين مشير نابليون.

и затем безвозмездно распространены среди людей,

ومن ثم شاعت مشاركتها مجانًا بين البشر

Среди бисексуальных людей статистически больше алкоголиков,

كما تفيد التقارير أن معدلات شرب الخمر تزيد بين ثنائيي الجنس

особенно среди больных раком темнокожих женщин.

‫ولا سيما لدى النساء السود ‬ ‫المصابات بالسرطان.‬

сколько людей не живут среди вас?

كم من الناس لا يعيشون بينكم؟

честно говоря, всего несколько стóящих среди многих.

للأمانة لقد شاركت في أعمال كثيرة بجودة قليلة.

Я надеюсь, что вы среди вас, но

أتمنى أن تكون من بينكم ولكن

Фадель был очень уважаем среди жителей района.

- كان فاضل فردا محترما جدّا عند أهل البلدة.
- كان فاضل فردا محترما جدّا عند أهل الحي.

среди которых были сердечные приступы, аорто-коронарное шунтирование

كالنوبات القلبية وجراحة الشريان التاجي

и они всегда среди первых в опросах счастья.

وهم دائمي الرقص حول صدارة ترتيب السعادة،

Здесь же, среди живых, я чувствовала себя самозванкой,

ولكن هنا، بين صخب الحياة، أشعر كما لو أنني شخص دجال،

Я оказалась среди таких же людей, как я,

لقد كنت قد دخلت عالماً يتواجد به أناس مثلي تماماً،

Среди всех млекопитающих у ленивцев самое медленное пищеварение.

لديه أبطىء معدل هضم مقارنة بالثديات الأخري.

Тяжелые бои происходят в тесноте среди живых изгородей.

اندلع قتال عنيف في الأماكن المزدحمة

Сегодня эти приборы существуют и работают среди нас,

وأنا أعتقد أن هذه الأنظمة تعيش وتعمل بيننا الآن،

единственное существо, которое нарушает экологию среди живых существ

المخلوق الوحيد الذي يعطل البيئة بين الكائنات الحية

но все же среди тех, кто не любит

ولكن لا يزال من بين أولئك الذين لا يحبون

Среди них компания SpaceX Илона Маск и НАСА.

من بينهم شركة Elon Musk's SpaceX و NASA.

исследовании среди американских подростков по всей стране, показавшее,

دراسة مثيرة للحزن تم إجراءها على مستوي الولايات المتحدة

Они жили среди людей, принимали участие в их жизни,

بل كانوا على أرض الواقع،

Морская звезда. Одна из самых ненасытных особей среди присутствующих.

‫نجمة بحر.‬ ‫إحدى زوار الليلة النهمين.‬

Так повезло, я не знаю, есть ли среди нас

محظوظ جدا ، لا أعرف إذا كان لدينا أي منا

Канча Шерпа – последний живущий среди нас участник этой экспедиции.

ويعد كانشا شيربا آخر شخص على قيد الحياة من تلك البعثة الأصلية‏.

Я остро ощущала чье-то незримое присутствие среди деревьев.

كنت على دراية بالتحركات الخفية بين الأشجار

Потеря такого понятия, как здоровый сон, среди населения индустриальных стран

ونقص النوم في جميع الدول الصّناعية

Допуская такое большое разрушение, Черный Принц надеется посеять раздор среди

بعد أن أحدث هذا الدمار الشامل، قام الأمير الأسود في بث المعارضة بين

Интересно, есть ли среди вас кто-то, кто не играет?

أتساءل عما إذا كان هناك شخص لا يلعب بينكم.

Но стало очевидным отсутствие у Даву союзников среди других маршалов.

لكن افتقار دافوت إلى الحلفاء من بين المشير الآخرين بدأ بالظهور.

Среди плохих идей студенты называли, например, ресторан на мусорной свалке,

أما عن الأفكار السيئة فهي أشياء مثل بناء مطعم في مكب للقمامة،

Мне не нравится плавать с аквалангом среди густых бурых водорослей.

‫امتلاك أنبوب غوص في غابة عشبية كثيفة‬ ‫ليس الخيار الأمثل لي.‬

Но собственное поведение Макдональда получило одобрение, среди прочего, у генерала Бонапарта.

لكن سلوك ماكدونالد نفسه حظي بموافقة الجنرال بونابرت وآخرين.

поэтому он решил запустить проект с целью изучить лидерство среди футболистов.

وقرر القيام بمشروع يسلط الضوء على القيادة في هذا السياق.

среди них была леди, которая приходила и была со мной по воскресеньям.

كانت هناك سيدة تأتي لتبقى معي في أيام الأحد.

Ту же тенденцию мы увидели среди молодёжи от 18 до 25 лет:

نرى الشيء ذاته بين اليافعين، بين عمر ال18 وال25

Ученые подсчитали, что млекопитающие, живущие среди людей, становятся на треть активнее ночью.

‫يحسب العلماء أن الثدييات‬ ‫تصير أنشط بنسبة 30 بالمئة ليلًا‬ ‫حين تعيش وسط الناس.‬

хаос среди его войск, так же как они столкнулись с армией Блюхера.

فوضى بين قواته ، تمامًا كما واجهوا جيش بلوشر.

так что прамиты нашли самое важное место среди таинственных событий в нашей жизни

لذلك وجد البراميسون المكان الأكثر أهمية بين الأحداث الغامضة في حياتنا

и Бертье был среди тех, кто пытался убедить Наполеона остановить наступление под Смоленском.

وكان بيرتييه من بين أولئك الذين حاولوا إقناع نابليون بوقف التقدم في سمولينسك.

Это подразделение было вскоре расформировано, но Бессьер остался в Париже и был среди солдат,

سرعان ما تم حل هذه الوحدة ، لكن بيسيير بقي في باريس ، وكان من بين الجنود الذين

Это высшая степень развития интеллекта среди беспозвоночных. Она способна обучаться и запоминать всякие мелочи.

‫هذا مستوى ذكاء عالٍ‬ ‫من حيوانات اللا فقاريات.‬ ‫قدرتها على التعلم وتذكر التفاصيل.‬

Например, польский спринтер Ева Клобуковска, выиграла бронзу в забеге на 100 метров среди женщин

العداءة البولندية Ewa Klobukowska ، على سبيل المثال ، فازت البرونزية في سباق 100 متر سيدات

За несколько секунд до конца, в беге на 800 метров среди женщин, спортсмены держались плотной группой

خلال بعض الثواني للذهاب في سباق 800 متر سيدات ، كانت مجموعة من الرياضيين معبأة بإحكام.

С этой целью в 337 г. до н.э. он основал Коринфскую лигу с Македонией «первой среди равных».

ولهذه الغاية، أسس في عام 337 قبل الميلاد "رابطة كورنث، مع مقدونيا "أول المتساوين

На протяжении тысячелетий мы фактически эволюционировали, чтобы использовать эти бактерии, но когда мы распространяем их среди видов

و في الواقع لقد طورنا من استعمالها عندما نقلناها للكائنات الاخرى