Translation of "Mande" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Mande" in a sentence and their turkish translations:

- Mande-o para mim.
- Mande para mim.
- Envie para mim.

Onu bana gönder.

- Mande-me um cartão-postal.
- Me mande um cartão postal.

Bana bir kartpostal gönder.

Mande-me uma cópia.

Bana bir kopya gönder.

Mande lembranças minhas para ele.

- Ona selamlarımı gönder.
- Ona selamlarımı iletin.

Mande-me um cartão-postal.

Bana bir kartpostal gönder.

Mande ajuda imediatamente, por favor.

Lütfen derhal yardım gönderin.

Mande-me um novo catálogo.

Bana yeni bir katalog gönder.

Por favor, nos mande mais informação.

Lütfen bize daha fazla bilgi gönderin.

- Mande-o entrar.
- Faça-o entrar.

Onu içeriyi göster.

Não atire antes que eu mande!

Emrimden önce ateş etme!

Mande-lhe os meus cumprimentos, por favor.

Ona selamlarımı gönder, lütfen.

Mande um oi aos seus pais por mim.

Anne babana benden selam söyle.

- Nos mande as fotos.
- Nos manda as fotos.

Bize fotoğrafları gönder.

- Não mande aquela carta.
- Não envie aquela carta.

O mektubu gönderme.

Não mande que eu faça aquilo outra vez.

Bana bunu tekrar yaptırma.

Mande um alô para a sua mãe por mim.

Annene benden selam söyle.

Mande este pacote para ele aos cuidados da empresa dele.

Bu koliyi onun şirketinin eliyle ona gönder.

Se a temperatura dela aumentar, mande ela para o médico.

Ateşi yükselirse doktoru çağır.

Se você não puder vir, mande alguém no seu lugar.

Eğer gelemiyorsan senin yerine birini gönder.

Ela lhe obedece não importa o que ele a mande fazer.

O, ona ne yapmasını söylerse söylesin o ona itaat eder.

- Me manda uma foto sua, por favor.
- Por favor, me mande uma foto sua.

- Lütfen bana bir resminizi gönderin.
- Lütfen bana bir fotoğrafını gönder.

- Diga-lhe que venha.
- Ele tem que vir.
- Tomara que ele venha.
- Mande-o vir.

O gelsin.