Translation of "Ambiente" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Ambiente" in a sentence and their turkish translations:

Gosto do ambiente deste restaurante.

- Bu restoranın atmosferini seviyorum.
- Bu lokantadaki ortam hoşuma gidiyor.

Vamos salvar o meio-ambiente!

Çevreyi koruyalım!

E para não estragar o ambiente

ve onların ortamlarını bozmamak

Ou você mesmo determina o ambiente

Ya çevreyi kendiniz belirlersiniz

Nosso caráter é influenciado pelo ambiente.

Karakterimiz çevreden etkilenir.

Devemos tentar proteger o meio ambiente.

Çevreyi korumaya çalışmalıyız.

Todos devem proteger o meio ambiente!

Çevreyi herkes korumalıdır.

Assim, em muitos lugares do ambiente natural

bu sayede doğal ortamda birçok yerde

Até irritando-os em seu ambiente natural

onları doğal ortamında rahatsız edici davranışlara bile

E se é dito pelo nosso ambiente

Ve çevremiz tarafından böyle söyleniyorsa

Devemos preservar o meio ambiente da poluição.

Çevreyi kirlilikten kurtarmalıyız.

O ambiente que você cresceu determina seu personagem

büyüdüğün çevre senin karakterini belirler

Ajuda imenso não ter barreiras com esse ambiente.

o ortamla aranda hiçbir engel bulunmaması çok yardımcı oluyor.

- É um clima terrível.
- É um ambiente terrível.

Bu berbat bir ambiyans.

O ambiente de trabalho do Tom estava bom.

Tom'un iş çevresi iyiydi.

O que a Jane disse aliviou o ambiente.

Jane'in söylediği ortamı daha az gerdi.

Para os sais pousarem e ficar à temperatura ambiente,

Tuz çökeliyor, oda sıcaklığına geldiğinde

Evitando o ambiente de animais selvagens portadores de vírus

virüs taşıyan yabani hayvanların ortamlarından uzak durmak

Homens e mulheres não podem entrar no mesmo ambiente

Kadın ve erkek aynı ortama giremiyor

Se queres mesmo aproximar-te de... ... um ambiente destes,

Böyle bir ortama gerçekten yakın olmak istiyorsan

A destruição das florestas tropicais afeta nosso meio ambiente.

Yağmur ormanlarının tahribi çevremizi etkiliyor.

Não somos o único primata a prosperar num ambiente urbano.

Şehir ortamında refah seviyesi yükselen tek primatlar biz değiliz.

Bicicletas são melhores para o meio ambiente do que carros.

Bisikletler arabalardan daha çevrecidir.

Consumo menor de combustível é melhor para o meio ambiente.

Daha az yakıt tüketmek çevre için daha iyidir.

Você está vendo lá essas flores são cultivadas em ambiente natural

bir bakıyorsun orada böyle çiçekler var doğal ortamda yetişmiş

Carros elétricos não são bons para o meio ambiente de verdade.

Elektrikli arabalar aslında yeşil değildir.

Cria o ambiente perfeito para que os animais recuperem os seus hábitos.

hayvanların vahşi yaşamlarına dönmeleri için mükemmel bir ortam sağlıyor.

Foi preciso ir todos os dias para conhecer melhor o ambiente dele.

O ortamı daha iyi tanımak için her gün gitmem gerekti.

E se há um ambiente onde precisamos de ter força, é na selva.

Doğada gücünüze ihtiyaç duyduğunuz bir yer varsa orası kesinlikle ormandır.

Para sobreviver em um ambiente hostil, é preciso saber improvisar e ser tenaz.

Düşmanca bir ortamda hayatta kalmak için bir insan doğaçlama yapabilmeli ve azimli olabilmeli.

Como as pessoas adoram dinheiro, como o dinheiro cria um ambiente falso para você

insanların paraya nasıl taptığı paranın sana nasıl bir sahte çevre oluşturduğu

O vírus nem sempre é algo a ser produzido em um ambiente de laboratório.

virüs her zaman laboratuvar ortamında üretilecek bir şey de değildir.

Ou ele está mergulhado lá fora? assim como o ambiente da sala de aula

yoksa dışarıya mı dalmış? aynı sınıf ortamı gibi

É quase como a cair em queda livre completamente adaptado, à vontade no seu ambiente.

Bir nevi düşüyor gibiydi, tam bir usta, ortamına tamamen alışık.

E sei que este não é dos venenosos, com base no ambiente onde o encontrei.

Bunun öldüren mantarlardan olmadığını, içinde bulunduğu çevre sayesinde biliyorum.

Ajustando a temperatura do corpo de acordo com o ambiente externo e fazendo uma curva

vücut ısılarına dış ortama göre ayarlayıp bir köşeye çekilip

É evidente que o comportamento humano é mais perigoso ao meio ambiente que a radiação.

Apaçık ortadadır ki, insan davranışları çevre için radyasyondan daha tehlikelidir.

- O homem é um produto de suas circunstâncias.
- O homem é um produto de seu ambiente.

İnsan, koşullarının bir ürünüdür.

Ele sabe exatamente como caçar e como ser dominante nesse ambiente. Pode mesmo fazer o que quiser.

Kendi ortamında avlanmayı ve üstün olmayı çok iyi biliyor. Ne isterse yapar kısacası.

Fadil decidiu que queria criar a sua família num ambiente diferente de Cairo, então eles mudaram-se para Alexandria.

Fadil ,ailesini Kahire dışında bir yerde büyütmeye karar verdi, bu yüzden İskenderiye'ye taşındılar

E, é claro, o orangotango procura viver e sobreviver num ambiente que está a ser destruído e procura defender-se.

orangutan da yok edilen doğal ortamında hayatta kalmaya çalıştığı için kendini savunabiliyor.

Nossa companhia será deixada para trás se nós não criarmos um ambiente no qual possamos ter acesso instantâneo à Internet.

Acil internet girişi olan bir çevre yaratmazsak, bizim şirketimizde geride kalacak.

Um edifício de tetos altos e salas enormes pode ser menos prático do que o bloco de escritórios incolor que o substitui, mas geralmente combina bem com o ambiente.

Yüksek tavanlı ve büyük odaları olan bir bina onun yerini alan renksiz ofis bloklarından daha az pratik olabilir, ama genellikle çevresi ile iyi uyum sağlar.

Não exponha o console nem os acessórios a altas temperaturas, umidade elevada ou luz solar direta (utilize o console em um ambiente onde as temperaturas oscilem entre 5 °C e 35 °C ou 41 °F e 95 °F).

Konsol veya aksesuarları yüksek sıcaklık, yüksek nem ya da doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. (5 °C ile 35 °C veya 41°F ile 95°F aralığında sıcaklığa sahip bir ortamda kullanın)