Translation of "Trás" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Trás" in a sentence and their spanish translations:

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!
- Olha pra trás!

¡Mira hacia atrás!

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!

- Mira atrás.
- Mire atrás.
- Mirad atrás.

Para trás.

De acuerdo, ¡retrocedan!

Para trás!

De acuerdo, ¡retrocedan!

Explosão por trás

explosión, por detrás

Mais para trás!

¡Más para atrás!

Para trás, Satanás!

¡Atrás, Satanás!

Mastigando pessoas por trás

masticar gente por detrás

Ele saiu por trás.

Y ella escapó por atrás.

Ele caiu para trás.

Él se cayó para atrás.

Deixaram-me para trás.

Me dejaron atrás.

Ela olhou para trás.

Ella miró hacia atrás.

Não olhe para trás.

No mires atrás.

Tom tropeçou para trás.

Tomas se cayó para atrás

Deixou-o para trás. Finalmente.

Lo perdió. Por fin.

Está soando por trás agora?

¿Hay un sonido proveniente de atrás en este momento?

Alguém me agarrou por trás.

Alguien me agarró por detrás.

Eu fui deixado para trás.

Me dejaron atrás.

Ele me atacou por trás.

- Él me atacó por la espalda.
- Él me atacó por detrás.
- Él me atacó a traición.

Uma das crias ficou para trás.

Un cachorro se separó.

Tosun Pasha filme veio por trás

la película tosun pasha vino desde atrás

Ele saiu de trás da cortina.

Él salió de detrás de la cortina.

Não pode deixar Tom para trás.

No puedes dejar atrás a Tom.

Agora dá um passo para trás.

Ahora da un paso atrás.

O que eu deixei para trás?

¿Qué dejé atrás?

Ele saiu sem olhar para trás.

Se fue sin mirar atrás.

Ele nunca mais olhou para trás.

Él nunca más miró hacia atrás.

Neste caso, eles ficam para trás.

En ese caso, ellos van a quedar atrasados.

E podemos abrigar-nos por trás disto.

Y podemos meternos en la parte posterior.

Um gato apareceu de trás da cortina.

Un gato apareció desde atrás de la cortina.

Não tive coragem de olhar para trás.

No tuve el coraje de mirar para atrás.

- Olhe atrás de você.
- Olhe para trás.

Mira detrás de ti.

Ela ficou para trás com alguns amigos.

Se ha quedado atrás con unos amigos.

Para a frente sempre, para trás jamais.

Siempre adelante, nunca hacia atrás.

Fale o alfabeto de trás para frente.

Recita el alfabeto al revés.

Você quer deixar isso para trás assim?

¿Quieres dejarlo así?

Mas nenhuma marca pessoal por trás disso,

pero no hay una marca personal detrás de esto,

Quando puxam a cabeça para trás e recuam,

Cuando se enroscan y se echan hacia atrás,

O rei dos vigias por trás do filme

el rey de los vigilantes detrás de la película

Não é bom lamentar por trás dos mortos.

mantener a los muertos desde atrás probablemente no sea algo bueno llamado

O coma que ele geralmente deixa para trás

el coma que suele dejar atrás

Ele também tirou o Apple-3 por trás

También se quitó el Apple-3 desde atrás

Formigas por trás estão seguindo esses traços químicos

las hormigas por detrás están siguiendo estos rastros químicos

Quem vem de trás também deixa vestígios químicos

los que vienen de atrás también dejan huellas químicas

Eles vivem na parte de trás dessas lagartas

viven en la parte de atrás de estas orugas

O que foi que eu deixei para trás?

- ¿Qué fue lo que olvidé?
- ¿Qué fue lo que dejé?

O ancião parou repentinamente e olhou para trás.

El anciano se paró de repente y miró hacia atrás.

Ele era o cérebro por trás do complô.

Él era la mente detrás del complot.

Eu gostaria de me sentar mais para trás.

Me gustaría sentarme más atrás.

A educação no Brasil só anda para trás.

La educación en Brasil sólo va para atrás.

Sentir que por trás de tudo pode ser experimentado

Sentir que detrás de cualquier cosa que se puede vivir

Para saltar para trás, pressione "direita" e depois "aceitar".

Para mortal hacia atrás, "derecha" y, luego, el botón "OK".

- Como Maidan. - Quem estava por trás deles? A direita.

Like Maidan. - [en inglés] ¿Quiénes estaban detrás? La derecha.

Deixe o passado para trás e siga em frente.

Deja el pasado atrás y sigue adelante.

Que fala sobre a psicologia por trás das cores.

eso habla sobre el psicología detrás de los colores,

Então basicamente, conhecendo o seu esporte de trás pra frente,

Así que, básicamente, es conocer el deporte desde dentro,

À medida que a Lua desaparece por trás das montanhas...

Mientras la luna se hunde bajo las montañas,

Por isso, temos de pensar no que deixamos para trás.

Entonces tenemos que pensar qué dejamos.

Mas o texto não é visível quando visto de trás

pero el texto no es visible cuando se ve desde atrás

Esse é o traço deixado para trás, chamamos de coma

este es el rastro dejado atrás, lo llamamos coma

Feito Apple-2, o primeiro computador pessoal por trás dele

Hecho Apple-2, la primera computadora personal detrás de él

Eles se inclinam para trás assim, oh, deixe-me aproveitar

se recuestan así, oh déjame disfrutar

Os penhascos proporcionam alguma segurança. Mas a cria ficou para trás.

Los acantilados brindan algo de seguridad. Pero ella se quedó atrás.

E por trás desses artefatos históricos foram trazidos para a Turquia

Y detrás de eso, los artefactos históricos fueron traídos a Turquía

Existe uma estrutura tão doce na parte de trás do pulgão

hay una estructura tan dulce en la parte posterior del pulgón

Deixe o passado para trás e preocupe-se com o presente.

- Dejá el pasado atrás y preocupate por el presente.
- Deja el pasado atrás y preocúpate por el presente.

Por trás de um produto, você pode se dar muito bem.

detrás de un producto, puedes aplastarlo.

Eu só podia suspeitar de que havia alguma coisa por trás disso.

No podía dejar de sospechar que había algo detrás de ello.

Ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

¿O iremos tras este árbol y usaremos lo que la naturaleza provee?

Ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

¿O iremos tras este árbol y usaremos lo que la naturaleza provee?

Há 60 milhões de crianças deixadas para trás na região rural da China.

Hay 60 millones de niños abandonados dispersos por el paisaje rural de China.

Não põe os tentáculos para trás para o caso de ter de recuar.

Ya no dejaba los brazos atrás por si tenía que ocultarse.

Ela sentou-se na praia vazia, vendo virem as ondas uma trás outra.

Ella se sentó en la playa vacía, viendo las olas venir una tras otra.

Dê um passo para fora do carro e ponha as mãos para trás.

Dé un paso fuera del auto y ponga las manos hacia atrás.

Muitas religiões orientais ensinam que há uma unidade por trás da diversidade dos fenômenos.

Muchas religiones orientales enseñan que hay una unidad detrás de la diversidad de los fenómenos.

Quando puxam a cabeça para trás e recuam, significa que podem lançar-se e atacar.

Cuando llevan la cabeza atrás y se enroscan, tienen el poder de saltar hacia adelante y atacar.

- Eu suponho que por trás de tudo que temos que fazer há algo que queremos fazer...
- Eu imagino que por trás de cada coisa que temos que fazer, existe algo que queremos fazer.

Supongo que detrás de cada cosa que tenemos que hacer, hay algo que queremos hacer...

Você compete com as crianças, você chegou a um certo lugar e essa voz por trás

compites con los niños, llegaste a cierto lugar y esa voz desde atrás

- Eu conseguia ouvir um aluno roncando na parte de trás da sala de aula.
- Eu podia ouvir um aluno roncando no fundo da sala de aula.
- Eu podia ouvir um aluno roncando na parte de trás da sala de aula.

Podía oír roncar a un estudiante al fondo del aula.

Mas quando o machado cai, ele joga a cabeça para trás ... e o machado caindo corta as mãos do

Pero cuando cae el hacha, él echa la cabeza hacia atrás ... y el hacha que cae le corta las manos

Parecido um pouco como o Google vê ele. Eles te dão uma visão por de trás dos panos e

de una manera similar a como la ve Google. Te darán una vista general

A vegetação e a água murmurante acalmam minha mente ardente. Um gerador de energia eólia gira por trás das árvores.

La vegetación y el agua murmurante calman mi mente ardiente. Un generador de energía eólica gira detrás de los árboles.

Ele estava sozinho na escuridão. Não havia mais ninguém por lá, exceto um esquilinho escondido por trás de uma árvore.

Estaba solo en la oscuridad. No había nadie más, excepto por una pequeña ardilla escondida detrás de un árbol.

Concordaria a senhora com ficar por trás do balcão, atender aos fregueses da loja, medir fazenda, arranjar exposição nas vitrinas etc.?

¿Aceptaría usted estar detrás del mostrador, recibir a los clientes de la tienda, medir las telas, colocar la exposición de los escaparates, etc.?

Aves de metal vêm e vão, entregam e apanham gente e mercadorias, desaparecem e reaparecem por trás da simetria dos montes artificiais.

Pájaros de metal vienen y van, entregan y recogen personas y mercancías, desaparecen y vuelven a aparecer detrás de las colinas artificiales simétricas.

A esperança é como o sol, que, quando viajamos em direção a ele, lança a sombra do nosso fardo para trás de nós.

La esperanza es como el sol, a medida que nos acercamos, arroja la sombra de nuestra carga detrás de nosotros.