Translation of "Poderá" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Poderá" in a sentence and their spanish translations:

Poderá vir amanhã?

¿Podrá venir mañana?

Um dia você poderá andar.

Un día serás capaz de caminar.

Tom logo poderá dirigir um carro.

Tom pronto podrá conducir un auto.

Você poderá dirigir em poucos dias.

Podrás conducir en unos pocos días.

Não sei quando ele poderá vir.

No sé cuándo podrá venir.

Não sei quando ela poderá vir.

No sé cuándo podrá venir.

Será que ele poderá me ajudar?

¿Será que él podrá ayudarme?

Será que ela poderá me ajudar?

¿Será que ella podrá ayudarme?

Ela não poderá vir aqui amanhã.

Ella no podrá venir aquí mañana.

Quanto tempo ela poderá ficar aqui?

¿Por cuánto tiempo ella se podrá quedar aquí?

Na União Europeia, você poderá receber

dentro de la Unión Europea, puede obtener

Amanhã com certeza você poderá vê-la.

Mañana podrás verla seguramente.

Nada, exceto a morte, nos poderá separar.

Nada nos puede separar más que la muerte.

Você acha que Tom poderá nos ajudar?

¿Crees que Tom podrá ayudarnos?

Você poderá ver então todas as páginas

Podrás ver todas las páginas

Numa emergência, você poderá recorrer a suas economias.

En una urgencia puedes contar con tus ahorros.

Hoje à noite, um cometa poderá ser visto.

Esta noche se podrá ver un cometa.

Quem sabe o que poderá acontecer no futuro?

¿Quién sabe lo que podría pasar en el futuro?

O que significa que você não poderá fornecer

Lo que significa que no podrá proporcionar

E que a fêmea poderá ter encontrado um par.

Y es cómo, quizá, encontró pareja.

Se você se apressar, com certeza poderá alcançá-lo.

Si te das prisa, seguramente podrás alcanzarle.

Tenho de ir lá, senão poderá acontecer alguma desgraça.

Tengo que ir allí, de lo contrario puede pasar una desgracia.

Tom jamais poderá perdoar Mary por tê-lo enganado.

Tom jamás podrá perdonar a Mary por haberlo engañado.

Tenha em mente que, quando partir, jamais poderá voltar.

Tené en mente que, cuando te vayas, jamás podrás regresar.

Doando essa obra à exposição, mais gente poderá contemplá-la.

Donando esa obra a la exposición, más gente podrá contemplarla.

Ninguém poderá ser obrigado a fazer parte de uma associação.

Nadie podrá ser obligado a pertenecer a una asociación.

Pergunto-me se alguém poderá me ajudar a fazer isso.

Me pregunto si alguien podrá ayudarme a hacer esto.

Coloque a URL de um concorrente, e você poderá ver

usted pone en un competidor URL y puedes ver

Nenhum futuro poderá compensar o que você deixa passar no presente.

Ningún futuro podrá compensar lo que dejas pasar en el presente.

Ninguém poderá acreditar em Deus enquanto não acreditar em si mesmo.

Nadie puede creer en Dios hasta que crea en sí mismo.

Se você confessar, poderá ser condenado a menos tempo de reclusão.

Si confesás, podrás ser condenado a menos tiempo de reclusión.

- Se ele chegar tarde demais, o senhor poderá iniciar a conferência sem ele.
- Se ele chegar tarde demais, a senhora poderá iniciar a conferência sem ele.

Si él llega demasiado tarde, usted podrá iniciar la conferencia sin él.

E as nossas câmaras noturnas revelam um comportamento que poderá ser novo.

Nuestras cámaras nocturnas revelan lo que, quizá, sea un nuevo comportamiento.

E a casa onde existem corações espaçosos jamais poderá ser considerada estreita.

Y ahí donde los corazones son vastos, la casa no es muy estrecha.

Aquele que não nascer de novo não poderá ver o reino de Deus.

El que no naciere otra vez, no puede ver el reino de Dios.

Ela lhe deve muito dinheiro, mas provavelmente não poderá pagá-lo de volta.

Ella le debe mucho dinero, pero probablemente no podrá devolvérselo.

Como é triste uma recordação que você nunca mais poderá trazer à memória.

Que triste es un recuerdo que no podrás traer nunca más a la memoria.

Aprender Ido é tão fácil, que você poderá usar o idioma quase que imediatamente.

Aprender Ido es tan fácil que podrás utilizarlo casi al instante.

Você poderá enviar um e-mail para todas essas pessoas para que elas saibam

puedes enviar un correo electrónico a todos estos la gente les hace saber

Se você for de ônibus, poderá chegar lá em cerca de um terço do tempo.

Si vas en autobús, puedes llegar allí en más o menos un tercio del tiempo.

O helicóptero é tão útil que algum dia poderá tomar o lugar dos carros e trens.

El helicóptero es tan útil que algún día podría desplazar a los automóviles y trenes.

Com este guia, você poderá fazer um aquecedor solar de baixo custo para sua própria casa.

Con esta guía, usted puede hacer un calentador solar de bajo costo para su hogar.

A lógica nos levará de A até B. A imaginação poderá levar-nos a todos os lugares.

La lógica nos llevará de A a B. La imaginación nos puede llevar a todas partes.

A nobreza, à qual não consegues elevar-te por ti mesmo, nenhum título nobiliárquico te poderá dar.

La nobleza, a la que no te puedes alzar por tí mismo, ningún título nobiliario te puede dar.

Se ele não cumprir com essas três obrigações, ela poderá sair livre, sem ter de pagar nada.

Y si no le da estas tres cosas, ella podrá irse de balde, sin pagar nada.

Se um estrangeiro que resida entre vós quiser celebrar a Páscoa do Senhor, fará circuncidar todos os homens da família e só então poderá participar, como se fosse um nativo do país. Mas nenhum incircunciso poderá tomar parte.

Si un emigrante que vive contigo desea celebrar la Pascua de Yahvé, se circuncidará y entonces se acercará para celebrarla, pues será como los nativos; pero ningún incircunciso podrá comerla.

Mesmo se ele tiver um número de identificação, ele não poderá mergulhar no meio da lição dessa maneira.

Incluso si tiene un número de identificación, no puede sumergirse en medio de la lección,

"Um momento", disse Dima, tirando do gancho o telefone, "eu conheço alguém que poderá emprestar-me algum dinheiro".

- Espere un momento, -dijo Dima sacando su teléfono- conozco a alguien que podría prestarme algo de dinero.

A coisa mais importante, que você poderá vir a aprender, é exatamente amar e, em troca, ser amado.

La cosa más grande que aprenderás es simplemente amar y ser amado.

Disse o Senhor a Moisés e a Aarão: Estas são as leis da Páscoa. Nenhum estrangeiro poderá comê-la. O escravo comprado poderá comer da Páscoa, depois de circuncidado, mas o residente temporário e o trabalhador contratado dela não poderão participar.

Yahvé dijo a Moisés y a Aarón: Ésta es la ley de la Pascua: Ningún extranjero la comerá. Los esclavos que hayas comprado, si los circuncidas, podrán comerla. El forastero y el jornalero no la comerán.

A única coisa que um peixe jamais pode encontrar é água; e a única coisa que o homem nunca poderá encontrar é Deus.

La única cosa que un pez no puede encontrar es el agua; y la única cosa que el hombre nunca puede encontrar es Dios.

E deverão se aprontar para depois de amanhã. Nesse dia eu descerei sobre o monte Sinai, onde todo o povo poderá me ver.

Y estén preparados para el tercer día; porque el tercer día descenderá Yahvé sobre el monte Sinaí a la vista de todo el pueblo.

Moisés disse a Deus: O povo não poderá subir ao monte, pois tu nos mandaste marcar limites em volta dele e respeitá-lo como lugar sagrado.

Moisés respondió a Yahvé: El pueblo no podrá subir al monte Sinaí, porque nos has advertido, diciendo: "Señala un límite alrededor del monte y decláralo sagrado."

- Qualquer que seja seus esforços, você não poderá aprender Inglês em dois ou três meses.
- Esforce-se como puder, você não aprenderá Inglês em dois ou três meses.

Por más que te esfuerces, tú no podrás aprender inglés en dos o tres meses.

O Senhor disse a Moisés: Estenderás a mão para o céu, e se fará sobre a terra do Egito uma treva tão densa que quase poderá ser tocada.

Yahvé dijo a Moisés: "Extiende tu mano hacia el cielo y aparezcan sobre el país de Egipto tinieblas, tinieblas densas."

Esse direito não poderá ser invocado em casos de ações judiciais legitimamente suscitadas por crimes de natureza não política ou por atos contrários aos propósitos e princípios das Nações Unidas.

Este derecho no podrá ser invocado contra una acción judicial realmente originada por delitos comunes o por actos opuestos a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.

- Será que pode haver algo mais triste do que a cela de um condenado à prisão perpétua?
- Poderá haver algo mais triste que a cela de um condenado à prisão perpétua?

¿Podría haber algo más triste que la celda de alguien condenado a cadena perpetua?

- Se ela não agradar ao seu senhor que a escolheu, ele deverá permitir que ela seja resgatada. Não poderá vendê-la a estrangeiros, pois isso seria deslealdade para com ela.
- Se um homem a comprar e disser que quer se casar com ela, mas depois não gostar dela, ele terá de vendê-la novamente ao pai dela. Não poderá vendê-la a estrangeiros, pois ele não agiu direito com ela.

Si no agrada a su señor, al que había sido destinada, éste permitirá su rescate. No podrá venderla a extranjeros, tratándola con engaño.

Ninguém deverá tocar no infrator; ele será morto a pedradas ou com flechas. Isso deverá ser feito tanto com pessoas como com animais. Só quando soar a trombeta é que o povo poderá subir ao monte.

Nadie pondrá la mano sobre el culpable; será apedreado o asaeteado, sea hombre o animal; no quedará con vida. Sólo cuando suene el cuerno podrán subir al monte.

A tomada "en passant" só se pode realizar no lance imediatamente seguinte àquele em que um peão tenta ir além de uma casa controlada pelo adversário. Se não acontecer nesse momento, não poderá ser feita depois.

La captura “al paso” sólo puede realizarse en el movimiento inmediatamente posterior a aquél en el que un peón intenta pasar una casilla controlada por el oponente. Si no sucede entonces, no se puede hacer más tarde.

- Se veio sozinho, sairá sozinho; se veio casado, sairá com ele a mulher.
- Se ele era solteiro quando se tornou teu escravo, não levará a mulher quando for embora. Mas, se era casado, então poderá levar a mulher.

Si entró solo, solo saldrá; si tenía mujer, su mujer saldrá con él.

Eu vejo um relógio, mas não consigo imaginar o relojoeiro. A mente humana é incapaz de apreender as quatro dimensões, assim, como poderá fazer ideia de um Deus, diante do qual mil anos e mil dimensões são como um?

Veo un reloj, pero no puedo imaginar el relojero. La mente humana es incapaz de captar las cuatro dimensiones, así que ¿cómo puede hacer la idea de un Dios, delante de quien mil años y mil dimensiones son como uno?

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.

Lamentablemente no podemos registrar su participación. Esto se puede deber a que ya haya participado en esta oportunidad o a que haya indicios de incumplimiento de nuestros términos y condiciones. Será redirigido a la plataforma de su panel.

Não se poderá definir a música qual a matemática dos sentidos, e a matemática qual a música da razão? O que o músico sente é matemática, o que o matemático pensa é música: a música é o sonho, a matemática é a vida prática.

¿No puede la música ser descrita como la matemática del sentido, las matemáticas como la música de la razón? El músico siente matemática, el matemático piensa música: música el sueño, matemática la vida laboral.