Translation of "Coberto" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Coberto" in a sentence and their spanish translations:

Completamente coberto neste filme

completamente cubierto en esta película

Ele estava coberto de suor.

Él estaba cubierto en sudor.

Ele estava coberto de sujeira.

Él estaba cubierto de mugre.

Encontrei-o coberto de sangue.

Lo encontré cubierto de sangre.

Tudo estava coberto de pó.

Todo estaba cubierto de polvo.

O céu está coberto de nuvens.

El cielo está cubierto de nubes.

Tudo aqui está coberto de pó.

Todo aquí está cubierto de polvo.

O quarto está coberto de pó.

La habitación está cubierta de polvo.

Isso está coberto pelo meu seguro?

¿Eso está cubierto por mi seguro?

O chão esta coberto de neve.

El suelo está cubierto de nieve.

O muro está coberto de grafites.

El muro está lleno de grafitis.

O pássaro era coberto de penas brancas.

El pájaro estaba cubierto de plumas blancas.

O país todo estava coberto de neve.

El país entero estaba cubierto con nieve.

O jardim estava coberto de folhas mortas.

El jardín estaba cubierto con hojas muertas.

O monte Fuji está coberto de neve.

El Monte Fuji está cubierto de nieve.

O pássaro é coberto de penas brancas.

El pájaro estaba cubierto de plumas blancas.

O céu está coberto por nuvens cinzas.

El cielo está cubierto por nubes grises.

O prado inteiro está coberto de maçãs caídas.

Todo el prado está cubierto de manzanas caídas.

O tapete estava coberto de pelo de gato.

- La alfombra estaba llena de pelo de gato.
- La alfombra estaba cubierta de pelo de gato.

O topo da montanha está coberto de neve.

La cima de la montaña está cubierta de nieve.

O topo da montanha está sempre coberto por neve.

La cima de la montaña siempre está cubierta con nieve.

O monte Fuji fica coberto de neve no inverno.

El monte Fuji se cubre de nieve en invierno.

O meu carro está coberto de cocô de pomba.

Mi coche está cubierto de caca de paloma.

Ele teve um pesadelo e acordou coberto de suor.

Él tuvo una pesadilla y se despertó cubierto de sudor.

- Você está absolutamente certo.
- Você está coberto de razão.

- Tienes toda la razón.
- Tiene toda la razón.

Cada centímetro de sua pele está coberto de tatuagens.

Cada centímetro de su piel está cubierto de tatuajes.

O Mont Blanc fica coberto de neve o ano inteiro.

El Mont Blanc está cubierto de nieve durante todo el año.

O campo de pouso da ilha agora está coberto de mato.

El campo de aviación en la isla está ahora cubierto de maleza.

Como o dinheiro mudou as pessoas é realmente coberto por esses filmes

cómo el dinero ha cambiado a las personas en realidad está cubierto en estas películas

- O chão esta coberto de neve.
- O chão está recoberto de neve.

- El suelo está cubierto de nieve.
- El suelo está recubierto de nieve.

Um quinto da superfície da Terra está coberto por subsolo permanentemente congelado.

Una quinta parte de la superficie de la Tierra está cubierta por hielos perpetuos.

A nuvem de gafanhotos era tão densa que o chão, todo coberto por ela, ficou preto. Os gafanhotos devoraram toda a vegetação do país, inclusive os poucos frutos que o granizo ainda deixara nas árvores. Em todo o Egito não sobrou nada de verde, nos arbustos, nas árvores e nas pastagens.

Cubrió toda la superficie del país, oscureciendo la tierra; devoró toda la hierba del país y todos los frutos de los árboles que el granizo había dejado. No quedó nada verde ni en los árboles ni en los campos en todo el país de Egipto.