Translation of "Vista" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Vista" in a sentence and their russian translations:

- Olhe para a vista.
- Olha para a vista.
- Olhe a vista.
- Olha a vista.

- Смотри, какой вид.
- Смотрите, какой вид.

Vista-se!

- Одевайтесь!
- Одевайся!
- Оденьтесь!
- Оденься!

Que bela vista!

Какой прекрасный вид!

Vista-se rápido.

- Быстро одевайся.
- Скорее, одевайся.
- Быстро одевайтесь.

Paguei à vista.

- Я заплатил наличными.
- Я заплатила наличными.

Gostei da vista.

Мне нравится вид.

Que vista magnífica!

Какой великолепный вид!

Vista uma jaqueta.

- Надень куртку.
- Наденьте куртку.

Que vista maravilhosa.

Ах, как восхитителен этот вид.

Ela foi vista?

Её видели?

Que vista maravilhosa!

- Какой замечательный вид!
- Какой чудесный вид!

Até a vista!

До свидания!

Que vista incrível!

Какой потрясающий вид!

Vista seu uniforme.

- Надень форму.
- Наденьте форму.
- Надевай форму.
- Надевайте форму.

A vista é incrível!

Вид невероятный!

A vista é fantástica.

- Удивительный вид.
- Потрясающий вид.
- Изумительный вид.

Que bela vista, né?

Какой прекрасный вид, не правда ли?

Minha vista é fraca.

- У меня плохое зрение.
- У меня слабое зрение.

Ele perdeu a vista.

Он потерял зрение.

- Vista-se.
- Vistam-se.

- Оденься.
- Одевайтесь.
- Оденьтесь.
- Одевайся.

A vista é deslumbrante.

- Вид потрясающий.
- Вид дух захватывающий.

Nós o perdemos de vista.

Мы потеряли его из вида.

A reconheci à primeira vista.

Я узнал её с первого взгляда.

Passe bem, até à vista!

Будь здоров, пока!

A vista é tão linda!

Вид такой красивый!

Por favor, vista a camisa.

Пожалуйста, надень рубашку.

Foi amor à primeira vista.

Это была любовь с первого взгляда.

Perdi esse pássaro de vista.

- Птичка исчезла из поля моего зрения.
- Я потерял эту птичку из виду.

Minha vista não é boa.

- У меня не очень хорошее зрение.
- У меня слабое зрение.

Eu odiei o Windows Vista.

Я ненавидел Windows Vista.

Que vista linda há aqui!

Какой тут вид красивый!

Uma vista incrível, não é?

Чудесный вид, не правда ли?

Eu estava admirando a vista.

Я любовался видом.

Temos diferentes pontos de vista.

У нас разные точки зрения.

Eu o conheço de vista.

Я знаю его в лицо.

- Eu quero que você vista este aqui.
- Eu quero que você vista esta aqui.

- Я хочу, чтобы ты надел это.
- Я хочу, чтобы ты надел этот.
- Я хочу, чтобы ты надел эту.
- Я хочу, чтобы Вы надели этот.
- Я хочу, чтобы Вы надели эту.
- Я хочу, чтобы Вы надели это.

- Vista o casaco. Está frio lá fora.
- Vista seu casaco. Faz frio lá fora.

Надень пальто! На улице холодно.

Ela me conquistou à primeira vista.

Она очаровала меня с первого взгляда.

A torre pode ser vista daqui.

Башню можно увидеть отсюда.

O trem se perdeu de vista.

- Поезд скрылся из виду.
- Поезд скрылся из вида.

Ele perdeu o pássaro de vista.

Он потерял птицу из виду.

O avião logo saiu de vista.

Самолёт быстро исчез из поля зрения.

Ela explicou seu ponto de vista.

Она объяснила свою точку зрения.

A colina parece baixa vista daqui.

Отсюда этот холм кажется низким.

Ele perdeu a vista no acidente.

Он потерял зрение из-за аварии.

- Ponha o colete!
- Vista o colete!

Надень жилет!

Ela perdeu a filha de vista.

Она потеряла дочь из виду.

- Por favor, vista-se.
- Vista-se, por favor.
- Se vista, por favor.
- Por favor, vistam-se.
- Vistam-se, por favor.
- Se vistam, por favor.

Оденьтесь, пожалуйста.

Uma poeira é vista como um gás

пыль видна как газ

Eu perdi ela de vista na multidão.

Я потерял её из виду в толпе.

Havia muitas estrelas a vista no céu.

На небе виднелось несколько звёзд.

Vista do céu, a ilha era bela.

Если смотреть сверху, остров очень красивый.

Minha casa tem vista para o mar.

Мой дом имеет вид на море.

Para ele foi amor à primeira vista.

Для него это была любовь с первого взгляда.

Eles aceitaram o meu ponto de vista.

Они приняли мою точку зрения.

Eles adotaram o meu ponto de vista.

Они приняли мою точку зрения.

Você devia ter vista a sua cara.

Видел бы ты выражение своего лица.

O navio a vapor sumiu de vista.

Пароход скрылся из виду.

Vista seu casaco. Faz frio lá fora.

Надень пальто! На улице холодно.

Vista o casaco. Está frio lá fora.

Надень пальто. На улице холодно.

Lembro-me de tê-la vista antes.

Я помню, что видел её раньше.

Este é um ponto de vista indefensável.

Это несостоятельная точка зрения.

Ele perdeu a vista em um acidente.

Он потерял зрение в аварии.

Deste ponto de vista, você está certo.

- С этой точки зрения вы правы.
- С этой точки зрения ты прав.

Eu compartilho de seu ponto de vista.

Я разделяю Вашу точку зрения.

Esse ponto de vista pode estar correto.

Возможно, это мнение верно.

A vista do pico é muito bonita.

С вершины горы открывается прекрасный вид.

Você acredita em amor à primeira vista?

Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Eu acredito em amor à primeira vista.

Я верю в любовь с первого взгляда.

Vista roupas quentes, está frio lá fora.

Одевайся теплее, на улице холодно.

A vista fê-lo perder a respiração.

От вида у него перехватило дыхание.

Há uma bela vista da nossa sacada.

С нашего балкона открывается красивый вид.

À primeira vista, a ideia parecia absurda.

- Поначалу идея казалась абсурдной.
- На первый взгляд идея казалась абсурдной.

A vista do meu hotel era linda.

- Вид из моего гостиничного номера был прекрасный.
- Из моего гостиничного номера открывался прекрасный вид.

Me apaixonei por ela a primeira vista.

- Я влюбился в неё с первого взгляда.
- Я влюбился в нее с первого взгляда.

Esse é o meu ponto de vista.

Это моя точка зрения.

Você se apaixonou por ela à primeira vista?

- Ты влюбилась в неё с первого взгляда?
- Ты влюбился в неё с первого взгляда?

Vista de longe, a ilha parecia uma nuvem.

Издалека остров был похож на облако.

Não havia nada além de areia à vista.

Насколько хватало глаз, там не было ничего, кроме песка.

Ela se apaixonou por ele à primeira vista.

Она влюбилась в него с первого взгляда.

A vista do topo da montanha era espetacular.

Вид с вершины горы был впечатляющим.

Ele defendeu muito bem seu ponto de vista.

Он очень хорошо защищал свою точку зрения.

Ele se apaixonou por ela à primeira vista.

- Он влюбился в неё с первого взгляда.
- Он с первого взгляда в неё влюбился.

Meu ponto de vista é contrário ao seu.

Моя точка зрения не совпадает с вашей.

Este é o meu ponto de vista pessoal.

Это моя личная точка зрения.

Tom se apaixonou por Maria à primeira vista.

Том влюбился в Мэри с первого взгляда.

Milhões de pessoas compreendem interlingua à primeira vista.

Миллионы людей понимают интерлингву с первого взгляда.

A Terra, vista de cima, parece uma laranja.

- Сверху Земля похожа на апельсин.
- С высоты Земля похожа на апельсин.

Isso é verdade, do meu ponto de vista.

Это правда, с моей точки зрения.

Cheguei ao topo do penhasco. A vista é incrível!

Мы поднялись на вершину утеса. Вид просто шикарный.

Você tem uma mesa com vista para o oceano?

Есть ли у вас столик с видом на океан?

À noite, é deslumbrante a vista daqui de cima.

Ночью отсюда сверху открывается ослепительный вид.