Translation of "Velhos" in Russian

0.045 sec.

Examples of using "Velhos" in a sentence and their russian translations:

Estamos velhos.

Мы старые.

- Nós somos velhos amigos.
- Somos velhos amigos.

Мы старые друзья.

Eles são velhos.

Они старые.

Nós somos velhos amigos.

Мы старые друзья.

Os móveis estavam velhos.

Мебель была старой.

Nós não somos velhos.

Мы не старые.

Esses livros são velhos.

Эти книги старые.

Nós já estamos velhos.

Мы уже старые.

- Porra, estamos velhos!
- Porra, nós somos velhos!
- Porra, a gente está velho!

- Бля, мы уже старые!
- Бля, мы постарели!

Eles são meus velhos amigos.

- Они мои старые друзья.
- Это мои старые друзья.

Eu respeito os mais velhos.

- Я уважаю старших.
- Я уважаю пожилых людей.

Nós conversamos como velhos amigos.

Мы болтали, как старые друзья.

Os velhos amigos abraçaram-se.

Старые друзья обнялись.

Os velhos devem ser respeitados.

Стариков нужно уважать.

- Eu estou dando meus livros velhos.
- Estou me desfazendo de meus livros velhos.

Я раздаю свои старые книги.

- Você está velho.
- Você é velho.
- Você é velha.
- Você está velha.
- Vós sois velhos.
- Vós sois velhas.
- Estais velhos.
- Estais velhas.
- Vocês são velhos.
- Vocês são velhas.
- Vocês estão velhos.
- Vocês estão velhas.
- Sois velhos.
- Sois velhas.

Вы старые.

Yutaka tem dois irmãos mais velhos.

У Ютаки два старших брата.

Meu hobby é colecionar brinquedos velhos.

Моё хобби - коллекционировать старые игрушки.

Poucos homens sabem como ser velhos.

- Немногие умеют быть старыми.
- Немногие люди умеют быть старыми.
- Мало кто умеет быть старым.

Sheila e eu somos velhos amigos.

Мы с Шейлой старые друзья.

- Devo me separar dos meus velhos móveis.
- Eu devo me separar dos meus velhos móveis.

Мне надо избавиться от старой мебели.

- Estes sapatos estão velhos, mas eu ainda gosto deles.
- Estes sapatos são velhos, mas eu ainda gosto deles.
- Esses sapatos estão velhos, mas eu ainda gosto deles.
- Estes sapatos estão velhos, mas eu ainda os adoro.

Эти туфли старые, но они мне всё равно нравятся.

Parece um dos velhos poços de mina.

Похоже на старый шахтный ствол.

Eu gosto do cheiro dos livros velhos.

Мне нравится запах старых книг.

Estou usando os pijamas velhos de Tom.

- На мне старая пижама Тома.
- Я в старой пижаме Тома.

Eles são mais velhos do que você.

- Они старше вас.
- Они старше, чем вы.
- Они старше тебя.

Ele é um dos meus velhos amigos.

Он один из моих старых друзей.

Eu e o Tom somos velhos amigos.

Мы с Томом старые друзья.

O encontro com velhos amigos foi emocionante.

Встреча двух друзей была трогательной.

Os velhos estavam conversando sobre a vida.

Старики говорили о жизни.

Mas nos velhos tempos não encontramos essas doenças

но в старые времена мы не сталкивались с такими заболеваниями

- Eles são muito velhos.
- Elas são muito velhas.

Они очень старые.

Devem ser muito velhos os testemunhas de Jeová.

Свидетели Иеговы должны быть очень старыми.

Seus pais são mais velhos que os nossos.

Их родители старше наших.

- Nós já estamos velhos.
- Nós já estamos velhas.

Мы уже старые.

Sagas de Reis; há Fornaldarsögur, Sagas dos velhos tempos.

Саги о королях»; есть Fornaldarsögur, «Саги о старине».

Eles ganham a vida coletando e vendendo jornais velhos.

Они зарабатывают себе на жизнь, собирая и продавая старые газеты.

Quanto mais velhos ficamos, pior fica a nossa memória.

Чем старше мы становимся, тем хуже наша память.

Meus sapatos são velhos, mas os dele são novos.

У меня старая обувь, а у него - новая.

Eu tenho um irmão e uma irmã mais velhos.

У меня есть старший брат и старшая сестра.

Tom e Maria são mais velhos do que João.

Том и Мэри старше Джона.

"Você está me reconhecendo? — perguntei-lhe. — Somos velhos conhecidos".

"Узнал ли ты меня? — спросил я его. — Мы с тобою старые знакомые".

Os pais dele são mais velhos que os meus.

Его родители старше моих.

- Você está velho.
- Você é velho.
- Tu és velho.
- Tu és velha.
- És velho.
- És velha.
- Tu estás velho.
- Tu estás velha.
- Você é velha.
- Você está velha.
- Vós sois velhos.
- Vós sois velhas.
- Estais velhos.
- Estais velhas.
- Vocês são velhos.
- Vocês são velhas.
- Vocês estão velhos.
- Vocês estão velhas.
- O senhor é velho.
- O senhor está velho.
- A senhora é velha.
- A senhora está velha.
- Os senhores são velhos.
- Os senhores estão velhos.
- As senhoras são velhas.
- As senhoras estão velhas.
- Sois velhos.
- Sois velhas.

- Ты старая.
- Ты старый.
- Вы старые.
- Вы старая.
- Вы старый.

O Tony olhou para baixo, para os sapatos velhos sujos.

Тони посмотрел на свои грязные старые башмаки.

Meus pais me diziam que devemos respeitar os mais velhos.

Родители говорили мне, что старших надо уважать.

Novamente os nomes da cidade foram mostrados como nos velhos tempos

снова названия города были показаны как старые времена

No entanto, os velhos costumes turcos continuam em áreas mais rurais.

Тем не менее, старые турецкие обычаи сохраняются в более сельских районах

Os livros são tão velhos que estão em estado de desintegração.

Книги такие старые, что практически рассыпаются.

Você não acha que todos os nossos políticos são velhos demais?

Тебе не кажется, что все наши политики слишком старые?

Os velhos costumes foram mantidos na aldeia por um longo tempo.

Старые обычаи долго держались на селе.

- Elas são mais velhas que Tom.
- Eles são mais velhos que Tom.

Они старше Тома.

- Tire esse lixo daqui.
- Tire esses trastes velhos daqui.
- Jogue fora essa sucata.

Убери отсюда этот мусор.

Tom e sua esposa queriam ter um filho antes que fossem velhos demais.

Том и его жена хотели завести ребёнка до того, как они будут слишком для этого старыми.

Do que se você fosse atrás de termos velhos como cartões de crédito.

чем если бы вы пошли по старому такие как кредитные карты.

- Os filhos mais velhos ajudaram os mais jovens.
- As crianças mais velhas ajudaram as mais novas.

Старшие дети помогали младшим.

- Tom e Mary são velhos amigos.
- O Tom e a Mary são amigos de longa data.
- O Tom e a Mary são amigos há muitos anos.

Том и Мэри очень старые друзья.

Os espanhóis, com seus cavalos, suas espadas e lanças, começaram a praticar crueldades estranhas; entravam nas vilas, burgos e aldeias, não poupando nem as crianças e os homens velhos, nem as mulheres grávidas e parturientes e lhes abriam o ventre e as faziam em pedaços como se estivessem golpeando cordeiros fechados em seu redil. Faziam apostas sobre quem, de um só golpe de espada, fenderia e abriria um homem pela metade, ou quem, mais habilmente e mais destramente, de um só golpe lhe cortaria a cabeça, ou ainda sobre quem abriria melhor as entranhas de um homem de um só golpe.

Испанцы на своих конях, с мечами и копьями стали учинять необычайные жестокости. Вступая в деревни и селения, они не оставляли в живых ни детей, ни стариков, ни беременных женщин, ни рожениц. Им вскрывали животы и разрезали на куски, словно забивали запертых в загоне баранов. Делались ставки, кто с одного удара меча разрежет жертву пополам или кто более умело и проворно с одного удара отсечёт голову и даже кто лучше одним ударом меча вскроет человеку внутренности.