Translation of "Total" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Total" in a sentence and their russian translations:

Mercado total atingível.

Общий адресуемый рынок.

3 casamentos no total

Всего 3 брака

Houve um silêncio total.

Стояла полная тишина.

Eu assumo total responsabilidade.

Я беру всю ответственность на себя.

É um absurdo total.

Это полная бессмыслица.

Você está um caco total.

Ты - полная катастрофа.

Seu número de seguidores total,

ваша общая учетная запись Instagram,

Então no total isso seria

Таким образом, в общей сложности это будет либо

- Qual é o número total de estudantes?
- Qual é o número total de alunos?

- Каково общее число учеников?
- Сколько всего студентов?
- Каково общее число студентов?

Vivemos num mundo de total falsidade.

Мы живём в мире тотальной лжи.

MTA significa mercado Mercado Total Atingível.

означает, TAM тотально адресуемый размер рынка.

Imersão total, com uma causa muito egoísta...

Полное погружение в себя с абсолютно эгоистической целью:

Compromisso total e seguir sempre em frente.

Обязательство всегда двигаться вперед позитивно.

Qual é a população total da França?

Какова общая численность населения Франции?

Estou total e completamente apaixonado por ti.

- Я абсолютно влюблён в тебя.
- Я целиком и полностью влюблён в тебя.

Vivemos em um mundo de total falsidade.

Мы живём в мире тотальной лжи.

E no geral, a compensação total de

и в целом общая сумма компенсацию за

Primeiro, compromisso total. Temos de ir em frente...

Первая – полная самоотдача. Только так.

Esta ideia é uma total novidade para mim.

Эта идея для меня совершенно нова.

- A escuridão é completa.
- A escuridão é total.

Темень кромешная.

O lixo orgânico representa 70% do lixo total.

Органический мусор составляет 70% всего мусора.

Para quantas conversões você está recebendo no total.

на сколько всего которые вы получаете.

Se o feno pegasse fogo, seria um total desastre.

Если бы сено загорелось, это было бы настоящей катастрофой.

Após 10 rodadas... o total será de 56 pessoas.

После 10 циклов общее число зараженных составляет 56.

É uma confusão total, e está me deixando nervoso.

Эта полная неразбериха действует мне на нервы.

O seu número total líquido não é o mesmo.

ваш общий нетто-номер не совпадает.

- Quanto custa isso ao todo?
- Quanto custa isso no total?

Сколько за всё?

Olhe para o total de dinheiro que cada variação apresentou.

Ищите общий доллар количество представленных вариантов

Não, quero dizer, faz total sentido, porque eu sinto que

Нет, я имею в виду, смысл, потому что я чувствую

- Lá fora está totalmente escuro.
- Está um breu total lá fora.

- На улице совсем темно.
- На улице темень.
- На улице темным-темно.
- Снаружи темным-темно.

- Que besteira!
- Isso é um absurdo total!
- Isso não tem nenhum sentido!

Это полный бред!

é que você terá um pouco menos de vendas, mas no total,

вы получите немного меньше продаж, но в целом,

A massa de alumínio na crosta terrestre corresponde a 8,13% de sua massa total.

Масса алюминия в земной коре соответствует 8.13% от общей массы.

E você não pode deixar de pensar que se eles estivessem com força total, eles teriam vencido.

И невольно думаешь, что если бы они были в полном составе, они бы победили.

O clero francês, durante o Antigo Regime, detinha 8% das terras, apesar de compor apenas 0,5% da população total.

Французское духовенство до Великой французской революции удерживало 8% земель, несмотря на то, что составляло только 0,5% всего населения.

Com 19 casos representando mais de vinte por cento do total, a triste realidade das mortes por exaustão tem chamado atenção.

19 летальных исходов, как 20% от общего количества, наглядно продемонстрировали суровую правду о смертности от переутомления на работе.

Se o ângulo de incidência for maior que o ângulo limite, ocorrerá um fenômeno que chamaremos de reflexão total da luz.

В случае, если угол падения превосходит критический угол, происходит явление так называемого полного внутреннего отражения света.

A Natureza, tesouro inesgotável de cores e sons, formas e ritmos, modelo insuperável de total desenvolvimento e mudança perpétua, a Natureza é o recurso supremo!

Природа, неисчерпаемое сокровище цветов и звуков, форм и ритмов, непревзойденная модель тотального развития и вечного изменения, Природа – высший ресурс!

- Lá fora está totalmente escuro.
- Está um breu total lá fora.
- Está completamente escuro lá fora.
- Lá fora está escuro como breu.
- Está totalmente escuro lá fora.

- На улице тьма кромешная.
- Снаружи совершенно темно.
- На улице темным-темно.
- Снаружи темным-темно.

- Alice vai te dizer que no País das Maravilhas está tudo de cabeça para baixo.
- Alice lhes dirá que no País das Maravilhas tudo é uma confusão total.
- Alice vai lhes dizer que no País das Maravilhas é tudo confuso.

Алиса скажет тебе, что в Стране чудес всё вверх тормашками.