Translation of "Tempestade" in Russian

0.303 sec.

Examples of using "Tempestade" in a sentence and their russian translations:

- A tempestade diminuiu.
- A tempestade amainou.

- Буря стихла.
- Буря утихла.

- A tempestade diminuiu gradualmente.
- A tempestade amainou gradualmente.

Буря понемногу утихла.

- Uma tempestade está se formando.
- Está se formando uma tempestade.

- Надвигается шторм.
- Начинается буря.
- Надвигается буря.
- Собирается гроза.

Tivemos uma tempestade ontem.

Вчера у нас была буря.

A tempestade é perigosa.

Шторм опасен.

Uma tempestade está próxima.

Надвигается шторм.

A tempestade diminuiu gradualmente.

Буря понемногу утихла.

- Quanto tempo vai durar a tempestade?
- Quanto tempo durará a tempestade?

- Как долго будет продолжаться буря?
- Сколько времени будет длиться буря?

Há uma ameaça de tempestade.

Есть опасность шторма.

Que tempestade em copo dágua!

Какая буря в стакане!

Quem semeia vento colherá tempestade.

Кто сеет ветер, пожнёт бурю.

Há uma tempestade a caminho.

Буря приближается.

Apesar da tempestade, ele saiu.

Он вышел несмотря на шторм.

Parece que a tempestade acalmou.

- Буря, кажется, улеглась.
- Кажется, буря утихла.
- Похоже, буря стихла.
- Кажется, буря успокоилась.
- Похоже, что буря затихла.

Uma tempestade num copo d'água.

Буря в стакане воды.

Uma tempestade está a caminho.

- Надвигается шторм.
- Надвигается гроза.
- Идёт гроза.

Vem uma tempestade de neve.

Приближается снежная буря.

A tempestade abateu uma árvore.

Гроза повалила дерево.

Uma tempestade surgiu de repente.

Внезапно налетела буря.

- Você está fazendo tempestade em copo d'água.
- Vocês estão fazendo tempestade em copo d'água.

- Ты делаешь из мухи слона.
- Вы делаете из мухи слона.

Formam-se nuvens que indiciam tempestade...

Собираются грозовые тучи.

O telhado foi danificado pela tempestade.

Крыша была повреждена штормом.

Parece que vai vir uma tempestade.

Похоже, через некоторое время будет буря.

A tempestade não causou nenhum dano.

Буря не причина никакого ущерба.

Uma tempestade de poeira está chegando.

Приближается пыльная буря.

Quanto tempo vai durar a tempestade?

- Сколько ещё продлится гроза?
- Сколько ещё продлится буря?

Após a tempestade vem a bonança.

Заглянет солнце и в наше оконце.

Aí vem uma tempestade de areia.

- Приближается песчаная буря.
- Надвигается песчаная буря.

Devido à tempestade, ele não chegou.

Он не пришел из-за шторма.

A tempestade vai prejudicar as colheitas.

Буря повредит посевы.

É tempestade em copo de água.

Это буря в стакане воды.

A tempestade não demorou muito tempo.

Буря длилась не долго.

- A tempestade não deu trégua por várias horas.
- Por várias horas, a tempestade não amainou.

Шторм не утихал несколько часов.

Minha luta não é escapar da tempestade,

Мне не нужно убегать от бури.

A tempestade se tornou ainda mais violenta.

Шторм стал ещё более яростным.

A tempestade provocou uma queda de eletricidade.

Гроза вызвала перебои в электроснабжении.

Uma tempestade impediu que o avião decolasse.

- Самолет не смог вылететь из-за шторма.
- Ураган помешал самолёту взлететь.

Depois da tempestade, o mar estava calmo.

- После шторма океан был спокоен.
- После бури был штиль.
- После бури в океане был штиль.

Pedro sempre faz tempestade em copo d'água.

Питер всегда делает из мухи слона.

O trovão indica que uma tempestade está próxima.

Гром предвещает надвигающуюся бурю.

Parece que vem aí uma tempestade de neve.

Кажется, будет метель.

Outro efeito da tempestade solar no mundo é que

Еще один эффект солнечной бури в мире заключается в том, что

Não vamos fazer uma tempestade num copo de água.

Давайте не будем делать из мухи слона.

A tempestade de neve foi pouco a pouco amainando.

Метель постепенно утихла.

A Grande Mancha Vermelha de Júpiter é uma enorme tempestade.

Большое красное пятно Юпитера - гигантский шторм.

O castelo de areia de Tom foi destruído pela tempestade.

Песчаный замок Тома был сметён штормом.

Por causa da tempestade, o navio não pôde deixar o porto.

Из-за шторма корабль не мог выйти в море.

Se não tivesse tido uma tempestade, eu teria chegado mais cedo.

Если бы не буря, я бы прибыл раньше.

Todas as casas da minha rua ficaram sem electricidade devido à tempestade.

Все дома на моей улице остались без электричества из-за бури.

De acordo com a previsão do tempo, vem uma tempestade por aí.

Если верить прогнозу погоды, надвигается буря.

- Quem semeia ventos, colhe tempestades.
- Quem semeia o vento colhe a tempestade.

Посадишь ветер - пожнёшь бурю.

As gaivotas são capazes de pressentir uma tempestade muito antes de acontecer.

Чайки способны предчувствовать бурю задолго до того, как она случится.

E sim encontrar o olho da tempestade o melhor modo que eu puder.

Мне нужно попасть в её центр и научиться её контролировать.

Conhece a frase, nós colhemos o que plantamos... semeei vento e esta é a minha tempestade.

Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря.

Ouvi dizer que a coisa mais segura em uma tempestade é ficar embaixo de uma árvore.

Я слышал, что в грозу самое безопасное – стать под дерево.