Translation of "Sentirei" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Sentirei" in a sentence and their russian translations:

- Sentirei saudade de todos.
- Eu sentirei saudade de todos.

- Мне будет вас всех не хватать.
- Я буду по всем вам скучать.

- Eu também sentirei sua falta.
- Eu também sentirei saudades suas.
- Eu também sentirei a sua falta.

- Я тоже буду скучать по тебе.
- Мне тоже будет тебя не хватать.

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.
- Eu sentirei saudades de você.
- Eu sentirei saudade.

- Я буду по тебе скучать.
- Мне будет тебя не хватать.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.

Sentirei saudades de você.

Я буду скучать по вам.

- Sentirei saudades do Tom também.
- Eu sentirei saudades do Tom também.

- Я тоже буду скучать по Тому.
- Мне тоже будет не хватать Тома.

- Quando você partir, sentirei a sua falta.
- Quando partires, sentirei saudade.

Когда ты уедешь, я буду по тебе скучать.

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir saudade de você.

- Я буду по тебе скучать.
- Мне будет тебя не хватать.
- Я буду скучать по вам.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.
- Мне будет Вас не хватать.
- Я буду по Вам скучать.
- Мне будет Вас недоставать.

Eu sentirei saudade de todos.

- Мне будет вас всех не хватать.
- Я буду по всем вам скучать.

Eu também sentirei saudades suas.

- Я тоже буду скучать по тебе.
- Я тоже буду по вам скучать.
- Мне тоже будет тебя не хватать.
- Мне тоже будет вас не хватать.

Sentirei muita saudade de você.

- Мне будет тебя очень не хватать.
- Я буду очень по тебе скучать.
- Я буду очень по вам скучать.
- Мне будет вас очень не хватать.

Sentirei falta do sorriso de Tom.

Мне будет не хватать улыбки Тома.

- Sentirei a sua falta.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.

- Я буду по тебе скучать.
- Мне будет тебя не хватать.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.

Tenho certeza de que sentirei muitas saudades dela.

Я уверен, что буду очень по ней скучать.

- Sentirei saudade deste lugar.
- Vou ter saudade deste lugar.

Я буду скучать по этому месту.

Sentirei uma saudade tremenda se você for embora do Japão.

Я буду очень скучать по тебе, если ты уедешь из Японии.

- Eu vou sentir falta de Boston.
- Sentirei falta de Boston.

Я буду скучать по Бостону.

- Sentirei falta da sua comida.
- Ficarei com saudades de seus pratos.

- Я буду скучать по твоей стряпне.
- Мне будет не хватать того, как ты готовишь.
- Мне будет недоставать твоей стряпни.

- Eu sentirei saudades do Tom.
- Eu vou sentir falta do Tom.

- Я буду скучать по Тому.
- Мне будет не хватать Тома.

Sentirei muito a sua falta quando você for embora em junho.

Я буду очень по тебе скучать, когда ты уедешь в июне.

- Quando se despediram, a menina lhe disse em voz baixa: "Sentirei sua falta."
- Quando se despediram, a menina lhe disse em voz baixa: "Sentirei saudade."

Когда они попрощались, девочка тихим голосом сказала: "Я буду по тебе скучать".

- Sentirei muita saudade.
- Sentirei muito sua falta.
- Eu vou ficar com muitas saudades de você.
- Eu vou ficar com muitas saudades de vocês.
- Vou ficar com muitas saudades de você.
- Vou ficar com muitas saudades de vocês.

- Я буду по тебе очень скучать.
- Я буду очень сильно по тебе скучать.
- Я буду очень сильно по вам скучать.
- Мне будет очень вас не хватать.
- Я буду очень скучать по вам.
- Мне будет очень тебя не хватать.
- Я буду по вам очень скучать.
- Я буду очень скучать по тебе.
- Мне будет тебя очень не хватать.
- Я буду очень по тебе скучать.