Translation of "Saudade" in Russian

0.055 sec.

Examples of using "Saudade" in a sentence and their russian translations:

- Você tem saudade?
- Você sente saudade disso?

- Скучаешь по ней?
- Скучаете по нему?
- Тебе этого не хватает?
- Вам этого не хватает?

- Eu vou sentir saudade delas.
- Vou sentir saudade delas.
- Eu vou sentir saudade deles.
- Vou sentir saudade deles.

- Мне будет их не хватать.
- Я буду по ним скучать.
- Мне будет их недоставать.

- Tenho saudade daquele tempo.
- Sinto saudade daqueles momentos.

Я скучаю по тем временам.

Choro de saudade.

Я плачу от тоски.

Vou sentir saudade.

- Я буду скучать по вам.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.

- Sentirei saudade de todos.
- Eu sentirei saudade de todos.

- Мне будет вас всех не хватать.
- Я буду по всем вам скучать.

- Sentirei saudade deste lugar.
- Vou ter saudade deste lugar.

Я буду скучать по этому месту.

- Nós iremos sentir saudade de Tom.
- Sentiremos saudade de Tom.

- Мы будем скучать по Тому.
- Нам будет не хватать Тома.

Vou sentir saudade, Tom.

- Я буду скучать по тебе, Том.
- Мне будет не хватать тебя, Том.

Tenho saudade daquele tempo.

Я скучаю по тем временам.

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir saudade de você.

- Я буду по тебе скучать.
- Мне будет тебя не хватать.
- Я буду скучать по вам.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.
- Мне будет Вас не хватать.
- Я буду по Вам скучать.
- Мне будет Вас недоставать.

- Eu sinto mesmo saudade de vocês.
- Sinto saudade, de verdade, de vocês.

Я очень по вам всем скучаю.

Eu sentirei saudade de todos.

- Мне будет вас всех не хватать.
- Я буду по всем вам скучать.

Estou com saudade de casa.

Я тоскую по дому.

Tom sente saudade da filha.

- Том скуча́ет по свое́й до́чери.
- Том скучает по дочери.

Tenho saudade da minha namorada.

- Я очень скучаю по моей девушке.
- Я очень скучаю по своей девушке.

Eu sinto muita saudade dele.

- Я очень по нему скучаю.
- Мне очень его не хватает.

Estou com saudade de vocês.

Я скучаю по вам, ребята.

Se sentir saudade, me ligue.

Если ты скучаешь по мне - позвони мне.

Ainda sinto saudade de você.

- Я всё ещё скучаю по тебе.
- Я всё ещё скучаю по вам.
- Я все еще по тебе скучаю.

Tom tem saudade da esposa.

- Том скучает по своей жене.
- Том скучает по жене.

Sentirei muita saudade de você.

- Мне будет тебя очень не хватать.
- Я буду очень по тебе скучать.
- Я буду очень по вам скучать.
- Мне будет вас очень не хватать.

Sentimos saudade da nossa mãe.

Мы скучаем по маме.

Eu sinto muita saudade dela.

- Мне её очень не хватает.
- Я по ней очень скучаю.

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.
- Eu sentirei saudades de você.
- Eu sentirei saudade.

- Я буду по тебе скучать.
- Мне будет тебя не хватать.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.

Eu tenho uma saudade danada dela.

Мне её сильно не хватает.

Você não sente saudade do Tom?

- Ты не скучаешь по Тому?
- Вы не скучаете по Тому?

Tom está com saudade da família.

Том скучает по своей семье.

Estou com saudade de meus filhos.

- Я скучаю по своим детям.
- Я скучаю по детям.
- Я скучаю по моим детям.

Você sente alguma saudade de mim?

Ты хоть сколько-нибудь скучаешь по мне?

Sinto muita saudade do meu pai.

- Я скучаю по своему отцу.
- Я скучаю по отцу.

Não vou sentir saudade de Tom.

Я не буду по Тому скучать.

- Sentirei a sua falta.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.

- Я буду по тебе скучать.
- Мне будет тебя не хватать.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.

- Eles sentem falta dele.
- Eles sentem saudade dele.
- Elas sentem saudade dele.
- Elas sentem falta dele.

- Они по нему скучают.
- Им его не хватает.

Ele sente muita saudade de sua família.

Он очень скучает по своей семье.

Te amo e estou morrendo de saudade.

Я люблю тебя и очень по тебе скучаю.

Eu estava com tanta saudade de casa.

Я так скучал по дому.

Eu sinto muita saudade de minha mãe.

Я очень скучаю по маме.

Você sente saudade do Tom, não é?

- Ты ведь скучаешь по Тому?
- Вы ведь скучаете по Тому?

Você deve estar com saudade de casa.

Вы, небось, скучаете по дому.

Tom não vai sentir saudade de mim.

Том не будет по мне скучать.

- Sinto falta do exército.
- Tenho saudade do exército.

Я скучаю по армии.

- Não sinto falta deles.
- Não sinto saudade deles.

- Я по ним не скучаю.
- Я по Вам не скучаю.

- Não sinto falta delas.
- Não sinto saudade delas.

Я по ним не скучаю.

- Senti saudade!
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

Как же я соскучился о тебе!

- Maria sente falta dele.
- Maria sente saudade dele.

- Мэри его не хватает.
- Мэри по нему скучает.

Mary disse que estava com saudade de casa.

Мэри сказала, что скучает по дому.

- Nós sentimos saudades de você.
- Sentimos saudades de você,
- Nós estamos com saudade de você.
- Estamos com saudade de você.

- Мы по тебе скучаем.
- Мы по вам скучаем.
- Нам тебя не хватает.
- Нам вас не хватает.

Gostaria de saber se você ouviu o filme saudade

Интересно, слышал ли ты тоскующий фильм

- Sinto falta do verão!
- Estou com saudade do verão!

- Я скучаю по лету!
- Я тоскую по лету!

Tenho saudade da minha família e do meu país.

Я скучаю по своей семье и Родине.

Quando tenho saudade de meus parentes, eu lhes telefono.

Когда я скучаю по своим родным, я начинаю им звонить.

- Você sente saudades minhas?
- Você sente saudade de mim?

Ты по мне скучаешь?

Tom disse que Mary estava com saudade de casa.

Том сказал, что Мэри скучает по дому.

- Você não sente saudade do teu pai?
- Você não sente saudade do seu pai?
- Você não sente falta do seu pai?

- Ты не скучаешь по своему отцу?
- Разве ты не скучаешь по своему отцу?
- Вы не скучаете по отцу?
- Ты не скучаешь по отцу?

- Nós também sentimos a sua falta.
- Nós também sentimos falta de você.
- Também estamos com saudade.
- Também estamos com saudade de você.

- Мы тоже по тебе скучаем.
- Мы тоже по вам скучаем.

Sentirei uma saudade tremenda se você for embora do Japão.

Я буду очень скучать по тебе, если ты уедешь из Японии.

Agora que ele se foi, nós sentimos muita saudade dele.

Теперь, когда он уехал, мы очень скучаем по нему.

- Estão com saudade da mãe?
- Estão sentindo falta da mãe?

- Они скучают по матери?
- Они скучают по маме?

- Vou certamente sentir falta dela.
- Vou ter saudade dela, com certeza.

- Мне, конечно, будет её не хватать.
- Конечно, я буду по неё скучать.

- Senti sua falta.
- Senti saudade.
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

- Я скучал по тебе.
- Я скучала по тебе.
- Я по тебе скучал.
- Я по вам скучал.
- Я скучал по вам.
- Мне тебя не хватало.
- Мне вас не хватало.

- Ele sente falta da família.
- Ele está com saudade da família.

Он скучает по своей семье.

- Quando você partir, sentirei a sua falta.
- Quando partires, sentirei saudade.

Когда ты уедешь, я буду по тебе скучать.

- Sentiimos muito a falta de Tom.
- Temos muita saudade de Tom.

- Нам очень не хватает Тома.
- Мы очень скучаем по Тому.

- O senhor sente falta de casa?
- Vocês têm saudade de casa?

Вы скучаете по дому?

- Você sentiu a minha falta?
- Sentiu saudades de mim?
- Teve saudade de mim?
- Tiveste saudades de mim?
- Sentiste minha falta?
- Sentiu minha falta?
- Sentistes saudades minhas?
- O senhor sentiu minha falta?
- A senhora sentiu saudades minhas?
- Vocês tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudades minhas?
- Os senhores sentiram minha falta?
- As senhoras tiveram saudade de mim?

- Ты скучал по мне?
- Ты обо мне скучал?
- Вы по мне скучали?
- Ты по мне скучал?

- Vocês sentem falta dele, não sentem?
- Vocês sentem saudade dele, não é?

Вы по нему скучаете, да?

- Todos nós sentimos muito a sua falta.
- Todos nós sentimos muita saudade de você.

Мы все очень по тебе скучаем.

- Senti tanto a sua falta!
- Tive tanta saudade de você!
- Senti tanto sua falta!

- Я так скучал по тебе!
- Я так по вам скучал!
- Я так по тебе скучал!
- Мне так тебя не хватало!
- Мне так вас не хватало!

- Sentimos tua falta.
- Sentimos falta de ti.
- Tivemos saudade de ti.
- Sentimos saudades tuas.

- Мы по тебе скучали.
- Мы по вам скучали.
- Нам тебя не хватало.
- Нам вас не хватало.

O Tom estava com saudade da sua esposa, a Mary e de seus filhos.

Том скучал по жене Мэри и детям.

- Eu sinto falta dos cheiros da minha infância.
- Tenho saudade dos odores de minha infância.

Я скучаю по запахам моего детства.

- Você sentiu a minha falta?
- Estás com saudade de mim?
- Você está com saudades de mim?

- Ты по мне скучаешь?
- Вы по мне скучаете?

- Estou começando a ter saudade de minha amiga.
- Estou começando a sentir falta de minha amiga.

Я начинаю скучать по своей подруге.

Filosofia nada mais é que saudade — um forte anelo de sentir-se em casa em toda a parte.

- Философия - это на самом деле ностальгия: стремление быть дома повсюду.
- Философия есть, собственно, ностальгия, тяга повсюду быть дома.

- Todos nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos a sua falta.
- Todos nós sentimos a tua falta.

- Нам всем тебя не хватало.
- Мы все по тебе скучали.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.
- Saudades.
- Sinto a tua falta.
- Tenho saudades tuas.
- Saudade de você!

- Я скучаю по тебе.
- Скучаю по тебе.
- Мне тебя не хватает.
- Я скучаю по вам.
- Скучаю по вам.
- Мне Вас не хватает.
- Мне вас не хватает.
- Я скучаю по тебе!

- Sinto falta de minha mãe e de meu pai.
- Estou com saudade de meu pai e de minha mãe.

Я скучаю по маме с папой.

- Sentiremos muito a sua falta.
- Vamos sentir muito a tua falta.
- Teremos muitas saudades de ti.
- Vamos sentir muitas saudades tuas.
- Vamos morrer de saudade de vocês.
- Teremos imensas saudades vossas.
- Vamos sentir demais a falta do senhor.
- A senhora nos deixará mortos de saudade.
- Ficaremos morrendo de saudades da senhora.
- Sentiremos muita saudade dos senhores.
- Será muito grande a falta que vamos sentir das senhoras.

- Нам будет вас ужасно не хватать.
- Нам будет тебя ужасно не хватать.

- Quando se despediram, a menina lhe disse em voz baixa: "Sentirei sua falta."
- Quando se despediram, a menina lhe disse em voz baixa: "Sentirei saudade."

Когда они попрощались, девочка тихим голосом сказала: "Я буду по тебе скучать".

- Bem-vinda de volta. Sentimos sua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos tua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!

- С возвращением. Нам тебя не хватало!
- С возвращением. Мы по тебе скучали!

- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!
- Bem-vindo de volta. Sentimos a sua falta.
- Bem-vinda de volta. Sentimos a sua falta.

- С возвращением. Нам вас не хватало!
- С возвращением. Нам тебя не хватало!
- С возвращением. Мы по тебе скучали!

- Todas nós sentimos a tua falta.
- Todas nós sentimos a sua falta.
- Todas nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos a sua falta.
- Todos nós sentimos a tua falta.
- Todos sentimos a sua falta.
- Todas nós sentimos sua falta.
- Nós todos sentimos saudades de você.
- Nós todos sentimos a sua falta.
- Nós todos sentimos a tua falta.

- Нам всем тебя не хватало.
- Мы все по тебе скучали.
- Мы все по вам скучали.
- Нам всем вас не хватало.

- Sentirei muita saudade.
- Sentirei muito sua falta.
- Eu vou ficar com muitas saudades de você.
- Eu vou ficar com muitas saudades de vocês.
- Vou ficar com muitas saudades de você.
- Vou ficar com muitas saudades de vocês.

- Я буду по тебе очень скучать.
- Я буду очень сильно по тебе скучать.
- Я буду очень сильно по вам скучать.
- Мне будет очень вас не хватать.
- Я буду очень скучать по вам.
- Мне будет очень тебя не хватать.
- Я буду по вам очень скучать.
- Я буду очень скучать по тебе.
- Мне будет тебя очень не хватать.
- Я буду очень по тебе скучать.