Translation of "Quebra" in Russian

0.029 sec.

Examples of using "Quebra" in a sentence and their russian translations:

- O vidro se quebra com facilidade.
- Vidro quebra facilmente.

Стекло легко бьётся.

Nós amamos quebra-cabeças.

Мы любим загадки.

Vaso ruim não quebra.

Плохая ваза не разобьётся.

Ele nunca quebra suas promessas.

Он никогда не нарушает данных обещаний.

Eu gosto de quebra-cabeças.

- Я люблю загадки.
- Я люблю пазлы.

O vidro se quebra com facilidade.

Стекло легко бьётся.

Este quebra-cabeça tem quinhentas peças.

В этом пазле пятьсот кусочков.

Você já viu um quebra-mar?

Ты когда-нибудь видел мол?

O lápis entorta e não quebra.

Карандаш складывается пополам и не ломается.

Sempre que lava pratos, ela quebra algum.

Она всякий раз разбивает посуду, когда моет её.

Isso é verdadeiramente uma quebra de contrato.

Это просто нарушение договора.

Esse quebra-boca costumava ser usado em lamentos.

Этот разрыв рта использовался в плачах.

Uma corrente se quebra em seu elo mais fraco.

Где тонко, там и рвётся.

Estou a montar um quebra-cabeça de 750 peças.

Я собираю пазл из 750 элементов.

As peças do quebra-cabeça não querem se encaixar.

Части пазла не хотят складываться.

Finalmente as peças do quebra-cabeça começaram a se encaixar.

Наконец части пазла начали складываться.

Um homem que quebra a promessa não pode ser confiado.

Человеку, который нарушает свои обещания, нельзя доверять.

A ponta do lápis quebra sempre que eu o aponto.

Кончик карандаша ломается всякий раз, когда я его заостряю.

E se ocorrer uma grande quebra quando dizemos que a diminuímos?

Что, если произойдет большой разрыв, когда мы скажем, что мы сломали его маленький?

Todo estudante confia no Sr. Akai porque ele nunca quebra promessas.

Все студенты доверяют господину Акаи, потому что он никогда не нарушает своего слова.

A primeira energia foi liberada quando ocorreu uma quebra no fundo do oceano

первая энергия была выпущена, когда произошел разрыв на дне океана

Com um pouco mais de paciência, você poderia ter resolvido o quebra-cabeças.

Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения.

Quebra o galho pra mim, senão eu vou perder duas horas nessa fila.

Помоги мне, а то я потеряю два часа в той очереди.

Na verdade, os pontos onde quebra exatamente, ou seja, os pontos em que separa

на самом деле точки, где он точно разбивается, то есть точки, где он разделяется

- Você seria capaz de resolver o quebra-cabeça se você tivesse um pouquinho mais de paciência.
- Vocês seriam capazes de resolverem o quebra-cabeça se vocês tivessem um pouquinho mais de paciência.

Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения.

A pedra quebra a tesoura. A tesoura corta o papel. O papel embrulha a pedra.

Камень ломает ножницы. Ножницы режут бумагу. Бумага заворачивает камень.

Se você não estiver com vontade de ler, desenhe algo ou monte um quebra-cabeça!

Не хочешь читать — рисуй или собирай пазл.

De repente quebra-se o galho sobre o qual ele está, e ele cai no chão.

Внезапно ломается ветка, на которой он находится, и он падает на землю.

Eu não posso deixar o carro hoje. Veja se o senhor quebra o galho para mim.

Я не могу оставить автомобиль сегодня. Посмотри, не поможет ли мне господин.