Translation of "Peças" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Peças" in a sentence and their spanish translations:

Peças de metal microscópicas

piezas de metal microscópicas

- Essa fábrica produz peças de automóveis.
- Essa fábrica produz peças automotivas.

- Esta fábrica produce piezas de automóvil.
- Esta fábrica produce piezas para automóviles.

Doou inúmeras peças ao museu.

Donó innumerables piezas al museo.

Escrevendo novas peças de conteúdo.

en escribir nuevas piezas de contenido.

Pega todos as peças concorrentes

tomar todas las piezas de la competencia,

- Prometeram entregar mil peças por mês.
- Eles prometeram entregar mil peças por mês.

Prometieron entregar mil piezas por mes.

Ambas as peças são de metal.

Ambas piezas son de metal.

Ambas as peças são de louça.

Ambas piezas son de porcelana.

Ele doou inúmeras peças ao museu.

Donó innumerables piezas al museo.

Aquele quebra-cabeça tem quinhentas peças.

Este puzzle tiene quinientas piezas.

Ela doou inúmeras peças ao museu.

Donó innumerables piezas al museo.

Este quebra-cabeça tem quinhentas peças.

Este rompecabezas tiene 500 piezas.

Essa fábrica produz peças de automóveis.

Esta fábrica produce piezas para automóviles.

Os pergaminhos eram peças muito caras.

Los pergaminos eran piezas muy caras.

Então parece que ele pegou as peças.

Así que por lo visto recogió los pedazos.

Parece ter sido feito com peças sobressalentes.

Parece hecho con repuestos.

Ela ficou rica fazendo peças de cerâmica.

Ella se enriqueció haciendo piezas de cerámica.

As peças de Calderón são muito interessantes.

Las comedias de Calderón son muy interesantes.

Você costuma ir ver peças de teatro?

¿Suele usted ir a ver obras de teatro?

Vocês costumam ir ver peças de teatro?

¿Soléis ir a ver obras de teatro?

Alguém se lembra de sete jogos de peças?

¿Alguien recuerda siete juegos de fichas?

Estamos jogando xadrez. Já comi quatro peças dele.

Estamos jugando ajedrez. Ya le comí cuatro piezas.

Se você for escrever novas peças de conteúdo

Si vas a escribir nuevas piezas de contenido,

As duas peças de madeira são de formatos diferentes.

Las dos piezas de madera son de diferentes formas.

Não conseguimos montar o autorama porque tem muitas peças.

No logramos montar la pista en miniatura porque tiene muchas piezas.

Um quebra-cabeça não se completa com peças iguais.

Un rompecabezas no se completa con piezas iguales.

Estou a montar um quebra-cabeça de 750 peças.

Estoy armando un rompecabezas de 750 piezas.

As peças do quebra-cabeça não querem se encaixar.

Las piezas del rompecabezas no quieren encajar.

Algumas peças quebrando da superfície de Marte caíram na terra

Algunas piezas que se desprendieron de la superficie de Marte cayeron a la tierra

Finalmente as peças do quebra-cabeça começaram a se encaixar.

Finalmente las piezas del rompecabezas empezaron a encajar.

Colocamos sete peças seguidas, depois rolamos a bola e tentamos derrubá-la

poníamos siete fichas en una fila, luego rodamos la pelota e intentamos derribarla

As peças extraídas foram vendidas para uma loja de antiguidades em Afyon

Las piezas extraídas fueron vendidas a una tienda de antigüedades en Afyon

As peças de xadrez são: peão, cavalo, bispo, torre, dama e rei.

- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, roque, dama y rey.
- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, torre, dama y rey.

As peças do xadrez são: rei, dama, bispo, cavalo, torre e peão.

Las piezas de ajedrez son: rey, dama, alfil, caballo, torre y peón.

Daqui a algum tempo, todas as peças do quebra-cabeça vão se encaixar.

- Dentro de algún tiempo, todas las piezas del rompecabezas van a encajar.
- Dentro de poco, todas las piezas encajarán.
- Al final, todas las piezas acabarán encajando.

- Até agora li três obras de Shakespeare.
- Até hoje li três peças de Shakespeare.

Hasta ahora he leído tres obras de Shakespeare.

Você até pode jogar damas com as peças do xadrez, mas não o contrário.

Con las piezas del ajedrez podés jugar a las damas, pero no al revés.

O cavalo é a única peça que pode saltar por cima de outras peças.

El caballo es la única pieza que puede pasar por encima de otras piezas.

Trabalho com o computador ouvindo peças para piano e cravo de Handel e Rameau.

Trabajo con la computadora escuchando piezas de piano y clavecín de Handel y Rameau.

O cavalo é capaz de atacar ao mesmo tempo duas peças distantes uma da outra.

El caballo es capaz de atacar al mismo tiempo dos piezas separadas una de la otra.

O jogador que está com as peças negras dispõe de inúmeras opções para responder a 1. e4.

El jugador con las piezas negras tiene numerosas opciones para responder a 1. e4.

Na verdade, você pode usar palavras vulgares como Ragnar no poço da cobra ... você pode pregar peças sujas

De hecho, puedes usar palabras vulgares como Ragnar en el foso de las serpientes ... puedes jugar trucos sucios

Gambito é uma manobra de abertura em que geralmente se oferece um peão para adquirir vantagem de posição, romper a estrutura central do adversário ou acelerar o desenvolvimento das peças.

Gambito es una maniobra de apertura en la que se suele ofrecer un peón para ganar ventaja de posición, romper la estructura central del oponente o acelerar el desarrollo de las piezas.

No século XIX começou a escrever-se musicas que necessitavam de execução virtuosística. No século XX, muitos compositores renomados escreveram peças para rabecão, inclusive músicas de câmara e solos para orquestras.

En el siglo diecinueve se empezaron a escribir partituras que exigían virtuosismo. En el siglo veinte, numerosos compositores de renombre escribieron obras para contrabajo, incluyendo música de cámara y solos de orquesta.

Toki Pona é um quebra-cabeça de 120 peças. Cada peça tem várias formas, que se podem encaixar para compor diferentes figuras. A interpretação dessas figuras pelo compositor nem sempre corresponde à das pessoas que as tentam decifrar.

Toki Pona es un rompecabezas de 120 piezas. Cada pieza tiene varias formas, que pueden encajar para componer diferentes figuras. La interpretación del compositor de estas figuras no siempre se corresponde con la de las personas que intentan descifrarlas.

Anish Giri (2776) venceu ontem (24.04.2021) ao americano Fabiano Caruana (2820) em extraordinária partida pelo Torneio dos Candidatos, que apontará o próximo desafiante do atual campeão mundial, Magnus Carlsen. O holandês conduziu magistralmente as peças negras numa Defesa Siciliana.

Anish Giri (2776) ganó ayer (24.04.2021) al estadounidense Fabiano Caruana (2820) en un partido extraordinario del Torneo de Candidatos, que nombrará al próximo retador del actual campeón del mundo, Magnus Carlsen. El holandés lideró magistralmente a las piezas negras en una Defensa Siciliana.

Era a minha vez de jogar e meu rei não estava sendo atacado, isto é, em xeque. Mas, nenhuma de minhas peças podia realizar qualquer movimento válido. Assim, caracterizou-se o que se denomina "rei afogado" ou "empate por afogamento". A partida estava empatada.

Era mi turno de jugar y mi rey no estaba siendo atacado, es decir, en jaque. Pero, ninguna de mis piezas podía hacer un movimiento válido. Así, se caracterizó lo que se llama "rey ahogado" o "empate por ahogamiento". El partido fue un empate.

Se o jogador tocar deliberadamente qualquer uma de suas peças, deverá movê-la, desde que com ela possa efetuar uma jogada válida. Se ele deliberadamente tocar uma peça do adversário, esta terá de ser capturada, se a captura for legalmente possível. Esta regra se aplica a todas as competições formais de xadrez. Jogadores que pretendam deixar de observar esta regra, em partidas amistosas, devem combinar sobre isso com antecedência.

Si el jugador toca deliberadamente alguna de sus piezas, debe moverla, siempre que pueda hacer un movimiento válido con ella. Si toca deliberadamente una pieza del oponente, debe ser capturada, si la captura es legalmente posible. Esta regla se aplica a todas las competiciones formales de ajedrez. Los jugadores que pretendan incumplir esta regla, en partidos amistosos, deben acordar esto de antemano.