Translation of "Pergunte" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Pergunte" in a sentence and their russian translations:

Pergunte!

Спроси!

- Pergunte para eles.
- Pergunte para elas.

- Спроси их.
- Спроси у них.
- Спросите у них.
- Попроси их.
- Попросите их.

Não pergunte!

Не спрашивай.

Pergunte ao Google

Задать вопрос Google

Pergunte ao policial.

- Спроси у полицейского.
- Спросите у полицейского.

Não me pergunte.

Не спрашивай меня.

Pergunte a Alex.

Спроси у Алекса.

Se não entender, pergunte.

Если не понимаешь - спроси.

Por favor, não pergunte.

- Пожалуйста, не спрашивай.
- Не спрашивайте, пожалуйста.
- Не спрашивай, пожалуйста.
- Пожалуйста, не спрашивайте.

Pergunte a um especialista.

- Спроси эксперта.
- Спросите эксперта.
- Спроси специалиста.
- Спросите специалиста.
- Спроси у эксперта.
- Спросите у эксперта.
- Спроси у специалиста.
- Спросите у специалиста.
- Обратись к эксперту.
- Обратитесь к эксперту.
- Обратись к специалисту.
- Обратитесь к специалисту.

pergunte para ele.

- Пойди у него спроси.
- Пойдите спросите у него.
- Пойди и спроси у него.

Pergunte-me qualquer coisa.

Спрашивай у меня что хочешь!

Pergunte aos meus amigos.

Спросите моих друзей.

Não pergunte o que eles pensam. Pergunte o que eles fazem.

- Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.
- Не спрашивайте, о чём они думают. Спрашивайте, что они делают.

Pergunte-me algo mais simples.

Спросите что-нибудь полегче.

Não me pergunte por quê.

- Не спрашивай меня почему.
- Не спрашивайте меня почему.
- Не спрашивайте почему.
- Не спрашивай почему.

Pergunte a ele sobre isso.

- Спроси его об этом.
- Спросите его об этом.

Pergunte-lhe o que fez.

- Спроси у неё, что она сделала.
- Спросите у неё, что она сделала.

- Não faça perguntas.
- Não pergunte!

- Не спрашивай.
- Не спрашивайте.

Se você não entender, pergunte!

Если не понимаешь, спроси!

Por favor, não me pergunte,

- Пожалуйста, не спрашивай.
- Не спрашивай меня, пожалуйста.

Se você quer saber, pergunte!

Если хочешь знать — спроси!

Pergunte-me novamente em outubro.

Задай мне этот вопрос в октябре.

Vá e pergunte a eles.

- Пойди у них спроси.
- Пойдите спросите у них.

Não pergunte quem ele é.

- Не спрашивай, кто он.
- Не спрашивайте, кто он.

Pergunte ao policial o caminho.

- Спроси дорогу у полицейского.
- Спросите дорогу у полицейского.

Pergunte-lhe onde estacionou seu carro.

- Спроси у него, где он припарковался.
- Спросите у него, где он припарковался.

- Pergunte por aí.
- Perguntem por aí.

- Поспрашивай вокруг.
- Поспрашивай у прохожих.
- Поспрашивай в округе.
- Поспрашивайте вокруг.
- Поспрашивайте у прохожих.
- Поспрашивайте в округе.

Pergunte a Tom como Maria está.

- Спроси Тома, как Мэри.
- Спросите Тома, как Мэри.
- Спроси Тома, как поживает Мэри.
- Спросите Тома, как поживает Мэри.

Pergunte sobre isso para o Tom.

- Спроси об этом Тома.
- Спросите об этом Тома.
- Спроси об этом у Тома.
- Спросите об этом у Тома.

Pergunte mais uma vez ao Tom!

- Спроси Тома ещё раз.
- Спросите Тома ещё раз.
- Попроси Тома ещё раз.
- Попросите Тома ещё раз.

Pergunte a Tom se ele votou.

- Спроси у Тома, голосовал ли он.
- Спросите у Тома, голосовал ли он.

Pergunte-lhe quando ele vai voltar.

Спроси его, когда он вернётся.

Pergunte ali na estação de polícia.

Спросите в том полицейском участке.

- Não perguntem!
- Não pergunte!
- Não perguntem.

- Не спрашивай.
- Не задавай вопросов.

Por favor pergunte a outra pessoa.

Пожалуйста, слушайте других.

- Pergunte a Alex.
- Pergunte ao Alex.
- Peça ao Alex.
- Peça para o Alex.
- Peça pro Alex.

- Спроси у Алекса.
- Спросите у Алекса.

Não confie, não tenha medo, não pergunte!

Не верь, не бойся, не проси!

Não me pergunte. Sou apenas o zelador.

Не спрашивайте меня. Я всего лишь уборщик.

O que não souber, pergunte, está bem?

Спрашивай, что непонятно, ладно?

No processo de entrevista, não pergunte apenas

В процессе собеседования, не просто спрашивайте их

- Pergunte ao Tom onde ele estacionou o seu carro.
- Pergunte ao Tom onde ele estacionou o carro dele.

- Спроси у Тома, где он припарковал машину.
- Спросите у Тома, где он припарковал машину.
- Спроси у Тома, где он припарковался.
- Спросите у Тома, где он припарковался.

Você quer que eu pergunte para o Tom?

- Ты хочешь, чтобы я спросил Тома?
- Ты хочешь, чтобы я спросила Тома?
- Вы хотите, чтобы я спросил Тома?
- Вы хотите, чтобы я спросила Тома?
- Хочешь, я спрошу у Тома?
- Хотите, я спрошу у Тома?

Pergunte ao Tom se ele sabe falar francês.

- Спроси у Тома, говорит ли он по-французски.
- Спросите у Тома, говорит ли он по-французски.

- Pergunte a ela novamente.
- Perguntem a ela novamente.

- Спроси её ещё раз.
- Спросите её ещё раз.

Pergunte ao Tom se ele pode tocar piano.

- Спроси Тома, умеет ли он играть на пианино.
- Спросите Тома, умеет ли он играть на пианино.
- Спроси у Тома, умеет ли он играть на пианино.
- Спросите у Тома, умеет ли он играть на пианино.

Pergunte a Tom se ele tem algum amigo.

- Спросите у Тома, есть ли у него друзья.
- Спроси у Тома, есть ли у него друзья.

Pergunte a minha mulher, ela sabe o que fazer.

Спроси мою жену: она знает, что делать.

- Pergunta-me qualquer coisa!
- Pergunte qualquer coisa para mim!

- Проси что хочешь!
- Спрашивай что хочешь!

- Não faça perguntas, apenas faça.
- Não pergunte. Apenas faça.

Не задавай вопросов, просто сделай это.

- Pergunte a alguém.
- Perguntem a alguém.
- Pergunta a alguém.

Спроси кого угодно.

Não pergunte a Tom. Ele não sabe de nada.

Не спрашивай Тома. Он ничего не знает.

Pergunte a ele quando é que ela vai voltar.

- Спроси у него, когда она вернётся.
- Спросите у него, когда она вернётся.

Pergunte a Tom onde ele colocou as chaves dele.

- Спроси у Тома, куда он положил свои ключи.
- Спросите у Тома, куда он положил свои ключи.

Permita-me que lhe pergunte que livro está lendo?

- Можно спросить, какую книгу Вы читаете?
- Можно узнать, что за книгу ты читаешь?
- Можно узнать, что за книгу Вы читаете?

Pergunte ao Tom o que ele acha de Boston.

- Спроси у Тома, что он думает о Бостоне.
- Спросите у Тома, что он думает о Бостоне.
- Спроси Тома, что он думает о Бостоне.
- Спросите Тома, что он думает о Бостоне.

Eu não sei. Por favor, pergunte a outra pessoa.

Я не знаю. Спросите ещё кого-нибудь, пожалуйста.

- Se não entender, pergunte.
- Se não compreenderes algo, pergunta.

- Если не понимаешь, спроси.
- Если не понимаешь, задай вопрос.
- Если не понимаешь - спроси.
- Если не понимаете, спросите.
- Не понимаешь - спроси.
- Если не понимаете, задайте вопрос.
- Не понимаете - спросите.
- Если чего-то не понимаешь, спрашивай.
- Если ты чего-то не понимаешь, спроси.

Se elas falarem que vão escrever no blog, pergunte:

Если они говорят хорошо, блог, хорошо,

Se você não souber o caminho, pergunte a um policial.

Если не знаешь дорогу, спроси у полицейского.

Se tiver algo que traduzir para o berbere, pergunte ao Amastan.

Если вам нужно перевести что-нибудь на берберский, попросите Амастана.

E pergunte para eles qual problema você pode ajudar a resolver.

и спросите их, какая проблема могу я помочь вам решить?

Não faça um survey para as pessoas e pergunte a elas

не просто обследовать людей и спрашивать их,

Só há uma maneira de descobrir como fazer isso. Pergunte ao Tom.

- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить Тома.
- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить у Тома.

- Não lhe perguntem quem ele é.
- Não lhe pergunte quem ele é.

- Не спрашивай у него, кто он.
- Не спрашивайте у него, кто он.

- Pergunte ao Tom o que fazer agora.
- Perguntem ao Tom o que fazer agora.

- Спроси у Тома, что делать дальше.
- Спросите у Тома, что делать дальше.

"Como posso saber se uma menina está gostando de mim ou não?" "Pergunte para ela, oras!"

«Как мне узнать, нравлюсь я девушке или нет?» — «Вестимо дело, спроси её!»

- Pergunte ao Tom se a Mary sabe nadar.
- Pergunta pro Tom se a Mary sabe nadar.

- Спроси у Тома, умеет ли Мэри плавать.
- Спросите у Тома, умеет ли Мэри плавать.

- É só não me perguntar, que eu não contarei mentira.
- Não me pergunte, e eu não vou mentir.

Не спрашивай меня. Я не могу тебе лгать.

- Pergunte ao policial onde fica a praça S. Tiago.
- Perguntem ao guarda onde é a praça S. Tiago.

- Спроси у полицейского, где находится Площадь Святого Джеймса.
- Спросите у полицейского, где находится Площадь Святого Джеймса.

- Pergunte a Tom.
- Peça a Tom.
- Pergunta para o Tom.
- Peça para o Tom.
- Peça ao Tom.
- Perguntem ao Tom.

- Спроси у Тома.
- Спросите у Тома.
- Попроси Тома.
- Попросите Тома.
- Спроси Тома.
- Спросите Тома.

"Por que ela o despediu?" "Porque ela não me deu tempo para explicar o porquê da minha ausência, agora não me pergunte por quê."

«Почему она тебя уволила?» — «Потому что у меня не было времени объяснить ей причину моего отсутствия, но не спрашивай меня почему».

A morte de qualquer ser humano me diminui, porque estou inserido na Humanidade. Por isso, jamais pergunte por quem os sinos dobram; eles dobram por você.

Смерть каждого человека умаляет меня, ведь я есть часть всего Человечества, а потому не посылай никогда узнать, по ком звонит колокол: он звонит по тебе.

- Não faça perguntas ainda. Apenas escute o que tenho a dizer.
- Não façam perguntas ainda. Apenas escutem o que tenho a dizer.
- Não faça perguntas ainda. Apenas escute o que eu tenho a dizer.
- Não pergunte nada agora. Apenas escute o que tenho a dizer.

- Подожди задавать вопросы. Сначала послушай, что я хочу сказать.
- Подождите задавать вопросы. Сначала послушайте, что я хочу сказать.