Translation of "Passe" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Passe" in a sentence and their turkish translations:

Passe filtro solar.

Biraz güneş kremi sür.

Passe aqui amanhã.

Yarına kadar gel.

- Passe o açúcar, por favor.
- Passe-me o açúcar, por favor.
- Por favor, passe o açúcar.

Şekeri uzatır mısın, lütfen.

Passe-me a caneta.

Kalemi bana iletin.

Passe-o para mim.

Onu bana uzat.

Passe-me o sal.

Tuzu bana uzat.

- Me passe o açúcar, por favor.
- Passe-me o açúcar, por favor.

- Lütfen bana şekeri uzatır mısın?
- Lütfen bana şekeri uzat.

Dá-me a palavra-passe.

Bana şifreyi ver.

Passe a camisa, por favor.

Lütfen gömleği ütüle.

Passe-me o ketchup, por favor.

Ketçapı uzatın lütfen.

Por favor, me passe a manteiga.

Lütfen tereyağını bana uzat.

Espero que Mary passe no exame.

Mary'nin sınavı geçeceğini umuyorum.

Passe-me a manteiga, por favor.

Yağı bana uzat lütfen.

Passe-me o vinho, por favor.

Bana şarabı uzat lütfen.

Passe essa frase para o inglês.

Bu cümleyi İngilizceye çevirin.

Passe-me o açúcar, por favor.

Lütfen bana şekeri uzat.

- Passa o sal.
- Passe o sal.

Tuzu uzat.

Quer que eu passe aí amanhã?

Yarın uğramamı ister misin?

- Passe protetor solar antes de sair de casa.
- Passe filtro solar antes de sair de casa.

Dışarıya çıkmadan önce güneş kremi sürün.

Não passe o sapateiro além das sandálias.

- Kendi işine bak.
- Kendi işlerine bak.

Passe-me o número de seu telefone.

Bana telefon numaranı ver.

- Não passe a perna nele.
- Não o engane.

- Onu aldatma.
- Onu kandırmayın.
- Onu kandırma.

Passe aqui se você estiver sempre pela vizinhança.

Eğer mahallede olursan uğra.

Por favor me passe seu número de telefone.

Lütfen bana telefon numaranı söyle.

Eu espero que o meu carro passe na inspeção.

Umarım arabam muayeneyi geçer.

à espera de apanhar qualquer salmão que passe perto dele.

Fazla yakınından geçen tüm somonları yakalamaya hazırdır.

- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

Bana tuzu uzatır mısın, lütfen?

Você pode pedir a Tom que passe por aqui depois do trabalho?

Tom'un işten sonra uğramasını ister misiniz?

- Passe-me o sal, por favor.
- Poderia me passar o sal, por favor?

Bana tuzu uzat lütfen.

- Passe-me o número de seu telefone.
- Dê-me o número do seu telefone.

Bana telefon numaranı ver.

Temos de ter cuidado ao levantar isto com os dedos, caso algo passe a correr.

Parmaklarınızla kaldırırken altından hızlıca bir şey çıkması ihtimaline karşın dikkatli olun.

- Passe-me o sal e a pimenta, por favor.
- Me passa o sal e a pimenta, por favor.

Bana tuzu ve biberi uzat lütfen.

- Faça-me o favor de passar o sal.
- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

- Lütfen tuzu bana uzat.
- Bana tuzu uzat lütfen.
- Lütfen bana tuzu uzatırmısın?
- Tuzu bana uzat, lütfen?
- Tuzu uzatır mısın, lütfen?
- Bana tuzu uzatır mısın, lütfen?
- Bana tuzu ver, lütfen.

- Eu acho improvável que eu passe no teste de direção.
- Acho difícil que eu consiga passar no teste de direção.

Sürücü sınavını geçebileceğimin mümkün olmadığını düşünüyorum.