Translation of "Louca" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Louca" in a sentence and their russian translations:

- Estou louca por ti!
- Estou louca por você!

Я по тебе с ума схожу!

Ela ficou louca.

Она разозлилась.

Estou louca com ele!

Я от него без ума!

Minha psiquiatra é louca.

Мой психиатр сумасшедший.

E começa uma perseguição louca.

И отчаянное бегство продолжается.

- Você está louco?
- Estás louca?

Ты ненормальная?

Ela está louca por ele.

Она без ума от него.

A minha mãe está louca.

Моя мать сумасшедшая.

Minha mãe é uma louca.

Моя мать — сумасшедшая женщина.

- Eu sei que é uma ideia louca.
- Sei que é uma ideia louca.

Я знаю, что это сумасшедшая идея.

- Ela ficou maluca?
- Ela ficou louca?

Она с ума сошла?

Ela está totalmente louca por ele.

Она совершенно без ума от него.

Ela disse que não era louca.

Она сказала, что она не сумасшедшая.

- A minha mulher é doida.
- A minha mulher está louca.
- A minha esposa está louca.

Моя жена сумасшедшая.

... de uma forma louca, foi um alívio.

…в каком-то странном смысле мне стало легче.

- Você me deixa louco.
- Você me deixa louca.

- Ты сводишь меня с ума.
- Вы сводите меня с ума.

- Você ficou completamente louco?
- Você ficou completamente louca?

- Ты совсем с ума сошел?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

- As ruivas me deixam louca!
- As ruivas me deixam louco!

Рыжие сводят меня с ума!

- Eu sou louco por ela!
- Eu sou louca por ela!

- Я от неё без ума!
- Я с ума по ней схожу!

- Estás louco?
- Você está louco?
- Você é louco?
- Estás louca?

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
- Ты с ума сошла?
- С ума сошёл?
- С ума сошла?
- С ума сошли?

- Você deve estar louca.
- Tu deves ter perdido o juízo.

Ты, должно быть, сошла с ума.

- Eu acho que você é louca.
- Acho que você é louco.

- Я думаю, ты псих.
- По-моему, ты ненормальный.

- Esse barulho está me deixando louco.
- Esse barulho está me deixando louca.

Этот шум сводит меня с ума.

Ela se comporta como uma adolescente. Ela leva uma vida louca e fantástica

она ведет себя как подросток. Она ведет сумасшедшую, фантастическую жизнь

A última pessoa para quem eu contei a minha ideia achou que eu estava louca.

Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.

- Tom me deixa louca.
- O Tom está me deixando louco.
- O Tom está me deixando maluco.

Том сводит меня с ума.

É muito mais extremo do que a nossa ficção científica mais louca. Lembro-me daquele dia em que tudo começou.

Нашим самым авангардным научным фантастам такое даже и не снилось. Хорошо помню день, когда всё это началось.

- A última pessoa para quem eu contei a minha ideia achou que eu estava louca.
- A última pessoa a quem contei minha ideia pensou que eu estava louco.
- A última pessoa para quem contei minha ideia pensou que eu estava louco.

Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.

A Coreia do Sul acredita que esta foi a maior prova já realizada pelo Norte, e teme que o país tenha feito progressos nucleares importantes. Park Geun-hye, presidente da Coreia do Sul, qualificou o ato de “autodestruição”, que revela a “louca imprudência” de Kim Jong-un.

Южная Корея считает, что это испытание северян было самым масштабным, и опасается, что страна далеко продвинулась в ядерной сфере. Пак Кын Хе, президент Южной Кореи, квалифицировала происходящее как "самоуничтожение", обнажающее всю "безрассудность и неосмотрительность" Ким Чен Ына.