Translation of "Levar" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Levar" in a sentence and their russian translations:

É para levar?

Вам с собой?

Vai levar horas.

На это уйдут часы.

Vai levar tempo.

Это займёт время.

Eu quero levar.

- Я хочу его взять.
- Я хочу её взять.

- Eu posso levar o Tom.
- Posso levar o Tom.

Я могу взять Тома.

Vamos levar tudo junto

давайте все вместе

Quanto tempo vai levar?

- Сколько времени это займёт?
- Сколько это потребует времени?

Vou levar esta casa.

- Я собираюсь забрать это домой.
- Я заберу это домой.

Vou levar este aqui.

- Я беру этот.
- Я беру эту.
- Я беру это.

Isso vai levar anos.

Это займёт годы.

Você vai levar isso?

- Ты его возьмёшь?
- Вы его возьмёте?
- Ты её возьмёшь?
- Вы её возьмёте?

- Posso levar isso para casa?
- Eu posso levar isso para casa?

- Могу я взять его домой?
- Можно мне забрать её домой?
- Можно мне забрать его домой?
- Можно мне забрать это домой?

- Eu preciso levar algumas coisas comigo.
- Preciso levar algumas coisas comigo.

Мне нужно кое-что взять с собой.

- Vou te levar até a sua casa.
- Vou te levar para casa.

- Я тебя отвезу домой.
- Я отвезу тебя домой.

Vou te levar para casa.

- Я отвезу тебя домой.
- Я отвезу вас домой.

Vamos levar isso a Tom.

Давай отнесем это Тому.

Vamos levar Tom para casa.

Мы отвезём Тома домой.

Precisamos levar Tom para casa.

Нам надо отвезти Тома домой.

Precisa levar isto a sério.

Тебе следует относиться к этому серьёзно.

Isto vai levar uma eternidade.

Это будет длиться вечно.

Isso irá levar uma eternidade

- Это будет длиться вечно.
- Это займёт вечность.

Pode me levar para casa?

Не могли бы вы отвезти меня домой?

Gostaria de levar isto comigo.

Я хотел бы взять это с собой.

- Pra viagem?
- É para levar?

Вам с собой?

Posso levar isto no avião?

Я могу взять это в самолёт?

- Você pode levar Tom ao aeroporto?
- Você pode levar Tom para o aeroporto?

- Вы можете отвезти Тома в аэропорт?
- Ты можешь отвезти Тома в аэропорт?

- Tom deixou-se levar pela emoção.
- Tom deixou-se levar por suas emoções.

Том пошёл на поводу у своих эмоций.

- Você pode levar o cachorro para passear?
- Podes levar o cachorro para passear?

- Ты можешь погулять с собакой?
- Вы можете погулять с собакой?

- Eu preciso levar minha mãe à igreja.
- Preciso levar minha mãe à igreja.

Мне нужно отвести мать в церковь.

- Pode levar. Eu não preciso mais delas.
- Podes levar. Não preciso mais deles.

Можешь забрать. Они мне больше не нужны.

- Você pode levar esta flor para Kate?
- Você pode levar esta flor a Kate?

Ты можешь отнести этот цветок Кейт?

- Você deveria levar uma sombrinha hoje.
- Você deve levar consigo um guarda-chuva hoje.

Вам бы следовало взять с собой сегодня зонт.

Não pode levar as crias barulhentas.

Два шумных детеныша только мешают.

Ele prometeu me levar ao cinema.

Он обещал сводить меня в кино.

Tom quer te levar para casa.

- Том хочет отвезти вас домой.
- Том хочет отвезти тебя домой.
- Том хочет проводить вас домой.
- Том хочет проводить тебя домой.

Obrigado por levar Tom para pescar.

- Спасибо, что взял Тома с собой на рыбалку.
- Спасибо, что взяли Тома с собой на рыбалку.

Você pode levar isso com você.

Ты можешь взять это с собой.

Eu não vou levar ninguém comigo.

Я никого с собой не беру.

Eu quero que te levar comigo.

Я хочу взять тебя с собой.

A depressão pode levar ao suicídio.

Депрессия может привести к самоубийству.

Eu posso levar isso a Tom.

Я могу взять это Тому.

Quem irá me levar ao aeroporto?

Кто отвезёт меня в аэропорт?

O ciúme pode levar ao homicídio.

Ревность может довести до убийства.

Precisamos te levar a um hospital.

Нам надо отвезти тебя в больницу.

Apenas para levar as chaves aos baús

Просто нести ключи от сундуков

Seria melhor você levar um guarda-chuva.

Тебе лучше взять зонт.

Eu vou te levar para o aeroporto.

- Я отвезу вас в аэропорт.
- Я тебя отвезу в аэропорт.
- Я отвезу тебя в аэропорт.
- Я довезу тебя до аэропорта.

Você poderia me levar até a estação?

Можешь меня подвезти до вокзала?

Eu posso levar a minha enteada comigo?

Ты можешь привести мою падчерицу?

O Tom prometeu me levar para pescar.

Том пообещал взять меня на рыбалку.

Nós apenas queremos levar Tom para casa.

- Мы просто хотим отвезти Тома домой.
- Мы просто хотим отвести Тома домой.

Ele vai levar as crianças à escola.

Он будет сопровождать детей в школу.

Você pode me levar até o Tom?

Ты можешь отвести меня к Тому?

Muito estresse pode levar à doença física.

Слишком много стресса может привести к физическому заболеванию.

Eu acho que vou levar esse aqui.

- Я, пожалуй, возьму вот этот.
- Я, пожалуй, возьму вот эту.
- Я, пожалуй, возьму вот это.

Você pode levar o Tom ao hospital?

- Можешь отвезти Тома в больницу?
- Вы можете отвезти Тома в больницу?

Pode levar o meu pai ao aeroporto?

Вы можете отвезти моего отца в аэропорт?

Favor não levar bebidas alcoólicas nos estádios.

Пожалуйста, не проносите на стадион алкогольные напитки.

Tudo bem se eu levar um convidado?

- Ничего, если я приду не один?
- Ничего, если я приду не одна?
- Ничего, если я кого-нибудь приведу?

Você tem que levar isso em consideração.

- Ты должен это учесть.
- Ты должен принять это во внимание.
- Вам надо принять это во внимание.
- Тебе надо принять это во внимание.
- Вам надо это учесть.
- Тебе надо это учесть.

Não precisei levar um guarda-chuva comigo.

Мне не понадобилось брать с собой зонтик.

Se levar muito tempo, reembolse as pessoas,

Если он вас тоже долго, возместить людям,

E levar as pessoas ao seu site.

и получить людей на ваш сайт.

Mas ir buscar água vai levar algum tempo.

но займет время, чтобы вернуться и набрать воды.

Você deve levar a ideia deles em conta.

Ты должен принять во внимание их идеи.

Você poderia levar essa flor para a Kate?

Ты не мог бы отнести этот цветок Кейт?

Ele desmaiou ao levar uma cotovelada no ombro.

Он упал в обморок, получив удар локтем в плечо.

Bajulação não vai te levar a lugar nenhum

- Лестью ты ничего не добьёшься.
- Лестью вы ничего не добьётесь.

Vou levar você de volta para a escola.

- Я отведу тебя обратно в школу.
- Я отвезу тебя обратно в школу.

Você pode me levar ao aeroporto, por favor?

Вы можете отвезти меня в аэропорт, пожалуйста?

Estou determinado a levar a cabo este plano.

Я полон решимости осуществить этот план.

Tom queria levar Maria com ele a Boston.

Том хотел взять Мэри с собой в Бостон.

Só vai levar um minuto do seu tempo.

У тебя это займет всего минуту.

Você deveria levar uma sombrinha porque pode chover.

Тебе следует взять зонтик на случай дождя.

O meu irmão vai te levar para casa.

- Мой брат отвезёт тебя домой.
- Мой брат отвезёт вас домой.

Eu vou te levar com o meu carro.

- Я подвезу вас на своей машине.
- Я отвезу тебя на своей машине.

Tom ajudou a Mary a levar a mala.

Том помог Мэри нести чемоданы.

Faça o favor de levar-me para casa.

Отвезите меня домой, пожалуйста.

Você poderia levar o Tom para a escola?

- Не могли бы вы отвезти Тома в школу?
- Не могли бы вы отвести Тома в школу?

- E eu não posso levar crédito por isso.

- И я не могу признаться в этом.

Pode levar algum tempo, mas eu vou responder.

Мне может потребоваться но я отвечу на него,

“os melhores notebooks para levar quando estiver viajando

лучшие ноутбуки для вы, когда вы путешествуете

levar as preocupações de privacidade extrema para UE,

проявлять чрезвычайную конфиденциальность касается только ЕС,

- Levarei você para a escola.
- Eu vou te levar para a escola.
- Eu vou levar você para a escola.
- Eu te levarei para a escola.
- Levar-te-ei para a escola.

- Я отвезу тебя в школу.
- Я отведу тебя в школу.

- Pra viagem ou pra comer aqui?
- É para comer aqui ou para levar?
- É pra comer aqui ou para levar?

Здесь или с собой?

Não se esqueça de levar uma câmara com você.

- Не забудь взять с собою фотоаппарат.
- Не забудь взять с собой фотоаппарат.

- O que eu trago?
- O que eu devo levar?

- Что я должен принести?
- Что мне принести?

É preferível estar morto a levar uma vida assim.

Лучше умереть, чем жить такой жизнью.

Eu tenho de levar o meu filho ao médico.

Мне нужно сводить сына к врачу.

Você deveria levar em conta o estado mental dele.

- Ты должен принять во внимание его психическое состояние.
- Ты должен принимать во внимание его психическое состояние.
- Ты должен учитывать его психическое состояние.

Você acha que isso vai levar mais quanto tempo?

- Как думаешь, сколько ещё времени это займёт?
- Как думаете, сколько ещё времени это займёт?
- Сколько, по-твоему, это ещё займёт времени?
- Сколько, по-вашему, это ещё займёт времени?

Não se esqueça de levar o dinheiro com você.

Не забудь взять с собой деньги.

Você pode me levar ao aeroporto amanhã de manhã?

- Можешь ли ты отвезти меня в аэропорт завтра утром?
- Можешь отвезти меня завтра утром в аэропорт?
- Можете отвезти меня завтра утром в аэропорт?

Não esqueça de levar seu kit de primeiros socorros.

Не забудьте взять с собой аптечку.