Translation of "Imagina" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Imagina" in a sentence and their russian translations:

- Você não imagina como eu estou cansado.
- Você não imagina como eu estou cansada.

- Ты не можешь себе представить, как я устал.
- Ты не можешь себе представить, как я устала.
- Вы не можете себе представить, как я устал.
- Вы не можете себе представить, как я устала.

Você não imagina como isto é humilhante.

Ты представить себе не можешь, как это унизительно.

Como você imagina o futuro da humanidade?

Как вы представляете себе будущее человечества?

Mas hoje, a maioria de nós imagina algo mais

Но сегодня большинство из нас представляет что-то более похожее на это

O que você imagina quando olha para essa foto?

Когда ты смотришь на эту картину, что ты себе представляешь?

Com guest posting, mas não é como você imagina.

через гостевую публикацию, но это не то, что вы думаете

- "Obrigado." "De nada."
- "Obrigado." "Imagina."
- "Obrigado." "Por nada."
- "Obrigado." "Não tem de quê."

- «Спасибо!» — «Пожалуйста!»
- "Спасибо". — "Пожалуйста".

- "Obrigado." "De nada."
- "Obrigado." "Imagina."
- "Obrigado." "Por nada."
- Obrigado! - De nada!
- ''Obrigado.'' ''De nada.''

- "Спасибо". - "Не за что".
- «Спасибо!» — «Пожалуйста!»
- "Спасибо!" - "Не за что!"

A extrema esquerda e a extrema direita são mais parecidas do que você imagina.

Между крайне левыми и крайне правыми больше общего, чем вы думаете.

Às vezes as pessoas que você menos imagina são as que mais ajudam em um momento difícil.

Иногда те люди, от которых ты меньше всего этого ожидаешь, больше всего помогают тебе в трудный момент.

- Como imagina você a vida no ano 2121?
- Como é que tu imaginas a vida no ano 2121?

Как ты представляешь себе жизнь в 2121-ом году?

Os casos de pessoas que viajam com passaportes falsos ou roubados não são tão raros quanto em geral se imagina.

Случаи, когда люди путешествуют по поддельным или украденным паспортам, не так редки, как люди могут подумать.

- Não fazes ideia de quanto eu sofri nos últimos dias por tua causa.
- Você não imagina quanto eu sofri nos últimos dias por sua causa.

Ты не представляешь, сколько я пережил за эти дни по твоей вине.

- Tom acha que estamos mortos.
- O Tom pensa que morremos.
- Tom imagina que nós morremos.
- O Tom acredita que nós estamos mortos.
- O Tom pensa que estamos mortas.

Том думает, мы умерли.

- O que você acha que eu estive fazendo?
- O que você acha que eu tenho feito?
- O que é que achas que estive a fazer?
- O que é que vocês acham que estive a fazer?
- O que você acha que eu ando fazendo?
- O que é que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estive a fazer?
- Que é que achas que eu andava fazendo?
- O que é que pensas que eu tenho feito?
- Que imaginas que eu tenha estado a fazer?
- Que é que tu achas que eu andava fazendo?
- O que é que tu pensas que eu tenho feito?
- Que é que imaginas que ando fazendo?
- Que é que tu pensas que eu estava a fazer?
- O que é que tu imaginas que eu estivesse a fazer?
- O que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estivesse fazendo?
- Que acham vocês que eu tenho feito?
- O que é que vocês pensam que ando fazendo?
- Que é que imaginam vocês que eu estivesse a fazer?
- Que é que achais que eu estive a fazer?
- O que é que imaginais que eu estivesse a fazer?
- Que pensais que eu estive fazendo?
- O que acha o senhor que eu tenho feito?
- O que é que pensa a senhora que eu ando fazendo?
- Que imagina o senhor que eu andaria fazendo?
- Que é que pensa a senhora que eu estive a fazer?
- Que acham os senhores que estive fazendo?
- Que pensam as senhoras que eu tenho feito?
- O que é que os senhores imaginam que eu andei fazendo?

- Что ты думаешь, я делал?
- Как ты думаешь, что я делал?
- Как вы думаете, что я делал?