Examples of using "Fingir" in a sentence and their russian translations:
- Давай сделаем вид, что мы иностранцы.
- Давай прикинемся иностранцами.
- Давай, как будто мы иностранцы.
- Мне надоело притворяться.
- Я устал притворяться.
Давай притворимся, что мы ниндзя.
- Давай притворимся, что мы пришельцы.
- Давай притворимся инопланетянами.
Я не могу притвориться, что мне это интересно.
- Я не умею хорошо притворяться.
- Я плохо притворяюсь.
Давай притворимся, что мы пара.
Давайте сделаем вид, что этого никогда не было.
Я хочу притвориться актёром.
- Давай сделаем вид, что этого не было.
- Давайте сделаем вид, что этого не было.
Игра, притворство были способом выжить.
- Перестань делать вид, что ты меня не знаешь!
- Хватит делать вид, что мы не знакомы!
- Хватит делать вид, что ты меня не знаешь.
- Хватит делать вид, что вы меня не знаете.
Тебе надо притвориться мёртвым.
Бесполезно делать вид, что ты не говоришь по-французски.
Перестань притворяться, что знаешь испанский, бесстыдник.
- Давай просто притворимся, что у нас счастливый брак.
- Давай просто сделаем вид, что у нас счастливый брак.
Дети любят притворяться взрослыми, когда играют.
Ты хочешь быть счастливым или притворяться счастливым?
Перестань делать вид, будто ты не знаешь ответ.
Мэри попросила меня притвориться её парнем.
- Том только притворяется пьяным.
- Том только притворяется, что пьяный.
Бесполезно делать вид, что Вы ничего не знаете об этом.
Давайте сделаем вид, что сегодня ничего не произошло.
Перестань делать вид, что всё в порядке! Это не так.
Я услышал голос Мэри и решил притвориться, что сплю.
Давай сделаем вид, что этого никогда не было.
- Я буду делать вид, что этого не было.
- Я сделаю вид, что этого не было.
- Я сделаю вид, что ты этого не говорил.
- Я сделаю вид, что вы этого не говорили.
Давайте сделаем вид, что сегодня ничего не произошло.
Бессмысленно притворяться, что заставляете меня поверить, что я верю в то, во что вы не верите!