Translation of "Divertir" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Divertir" in a sentence and their russian translations:

- Vamos nos divertir.
- Nós vamos nos divertir.
- Vamos nos divertir!

Нам будет весело.

Vamos nos divertir.

Давайте повеселимся.

Elas parecem divertir-se.

- Похоже, они развлекаются.
- Похоже, им весело.

Eles parecem divertir-se.

- Похоже, они развлекаются.
- Похоже, им весело.

Tom sabe se divertir.

Том умеет хорошо проводить время.

Você quer se divertir?

- Хочешь повеселиться?
- Хотите повеселиться?

Deixe-o se divertir.

- Пусть он повеселится.
- Пусть повеселится.

Eu quero me divertir.

Я хочу веселиться.

- Estou aqui para me divertir.
- Eu estou aqui para me divertir.

- Я здесь, чтобы веселиться.
- Я тут, чтобы веселиться.

Estamos tentando nos divertir aqui

Мы пытаемся хорошо провести время здесь

Tom gosta de se divertir.

Том любит веселиться.

Tom não sabe divertir-se.

Том не умеет развлекаться.

Ele só quer se divertir.

- Он просто хочет весело провести время.
- Он просто хочет повеселиться.

Eu só quero me divertir.

Я просто хочу повеселиться.

Ela só quer se divertir.

Она всего лишь хочет развлечься.

Tom só queria se divertir.

Том просто хотел повеселиться.

Eu gosto de me divertir.

Я люблю веселиться.

Vamos nos divertir um pouco mais

Мы повеселимся

Só queria me divertir um pouco.

Мне хочется хоть немного приятно провести время.

As meninas só querem se divertir.

Эти девушки просто хотят повеселиться.

Quão feliz se pudéssemos rir e divertir

Как хорошо, если бы мы могли смеяться и развлекать

Eu só queria me divertir um pouco.

Я лишь хотел немного развлечься.

Nós não estamos aqui para nos divertir.

- Мы здесь не для того, чтобы веселиться.
- Мы сюда не веселиться пришли.

Raúl não sabe se divertir sem os amigos.

Рауль не может веселиться без своих друзей.

Como faço para me divertir hoje à noite?

Как бы мне развлечься этой ночью?

Como eu poderia me divertir hoje à noite?

Как бы мне развлечься этой ночью?

Você não pode se divertir o tempo todo.

Нельзя всё время веселиться.

É mais fácil divertir-se do que trabalhar.

- Развлекаться проще, чем работать.
- Отдыхать - не работать.

Você não deve matar seres vivos para se divertir.

Ты не должен убивать живых существ для развлечения.

Também nos divertimos enquanto fazemos isso, queremos nos divertir enquanto assistimos

Мы также веселимся, делая это, мы хотим получать удовольствие, наблюдая

Aposto que a pessoa que está assistindo não vai se divertir.

Бьюсь об заклад, вы тот, кто смотреть не будет весело.

Tem que ser muito filho da puta para se divertir matando animais.

Нужно быть отъявленным негодяем, чтобы получать удовольствие, убивая животных.

- O que você faz para se divertir?
- Tu te divertes fazendo o quê?

Как ты развлекаешься?

Mesmo que Fatih Portakal nos tenha irritado, ele nos fez rir muito e se divertir muito

Несмотря на то, что Фатих Портакал разозлил его, он заставил нас много смеяться и было очень весело

Maria e eu, que somos gêmeas, costumávamos nos divertir trocando de lugar e enganando todo mundo.

Я и Мэри, с которой мы близнецы, развлекались тем, что менялись местами и дурачили окружающих.

Tatoeba: já ouviu falar de guerras de frases? Isso mesmo, é isso que fazemos para nos divertir.

Татоэба: Когда-нибудь слышали о боях предложений? Да, вот что мы делаем для удовольствия.