Translation of "Mantenha" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Mantenha" in a sentence and their russian translations:

- Mantenha-se focado.
- Se mantenha focado.

- Не отвлекайтесь.
- Не отвлекайся.

- Mantenha-me informado.
- Mantenha-me informada.

- Держи меня в курсе.
- Держите меня в курсе.

- Mantenha-me informado.
- Mantenha-me ao corrente.
- Mantenha-me a par.

- Держи меня в курсе.
- Держите меня в курсе.

Apenas mantenha

Просто держи это

Mantenha aquecido.

- Одевайтесь потеплее.
- Одевайся потеплее.
- Не мёрзните.
- Не мёрзни.
- Держи себя в тепле.
- Держать в тепле.

Mantenha contato.

- Будь на связи.
- Будьте на связи.
- Будем на связи.

Mantenha contato!

- Оставайтесь на связи!
- Будь на связи.
- Не пропадай!
- Не пропадайте!

Mantenha distância dela!

Держитесь от неё подальше!

Mantenha-nos informados.

- Держи нас в курсе.
- Держите нас в курсе.

Mantenha-se afastado.

Держись подальше.

Por favor, mantenha contato.

- Пожалуйста, оставайтесь на связи.
- Оставайся на связи, пожалуйста.
- Пожалуйста, не исчезай.

Sempre mantenha a fé.

Всегда храни веру.

Mantenha os cães afastados.

- Оставь собаку снаружи.
- Не впускай собаку.

Mantenha-se à direita.

- Держитесь правой стороны.
- Придерживайтесь правой стороны.

Por favor, mantenha segredo.

- Пожалуйста, держите это в тайне.
- Держи это в тайне, пожалуйста.

- Fique olhando.
- Mantenha procurando.

- Продолжай смотреть.
- Продолжайте смотреть.
- Смотри дальше.
- Смотрите дальше.

Mantenha Tom fora daqui.

Держи Тома подальше отсюда.

Mantenha-se longe dele!

- Держись от него подальше!
- Не приближайся к нему!

mantenha as cores mínimas.

вы держите цвета минимальными.

Apenas mantenha isso simples.

просто держите его просто.

Mantenha o seu quarto limpo.

Содержи свою комнату в чистоте.

- Se mantenha alerta.
- Fique atento.

- Будь настороже.
- Будьте настороже.
- Будь начеку.
- Будьте начеку.

- Mantenha a calma.
- Te acalma.

- Сохраняйте спокойствие.
- Сохраняй спокойствие.

Por favor, mantenha-me informado.

Пожалуйста, держите меня в курсе.

- Mantenha-se saudável.
- Seja saudável.

- Не болей.
- Не болейте.

Mantenha as crianças longe dos remédios.

Храните лекарства подальше от детей.

Mantenha as crianças longe do lago.

- Держите детей подальше от пруда.
- Не подпускайте детей к пруду.

Por favor, mantenha essa porta trancada.

- Держите эту дверь запертой, пожалуйста.
- Держи эту дверь запертой, пожалуйста.

- Fique calmo.
- Fique calma.
- Mantenha a calma.

- Сохраняйте спокойствие.
- Сохраняй спокойствие.

A traseira do caminhão dizia: "Mantenha distância."

Сзади грузовика можно прочитать: "Соблюдай дистанцию".

Nos seus e-mails, mantenha-os simples.

в ваших письмах, держите их просто.

E desde que mantenha a pressão nesta direção,

И пока давление направлено так,

Eu quero que você mantenha a sua promessa.

- Я хочу, чтобы ты сдержал своё обещание.
- Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание.
- Я хочу, чтобы вы сдержали своё обещание.

Se você promete alguma coisa, mantenha sua palavra.

Если что-то обещаешь - держи слово.

Desde que eu mantenha o fogo aceso de noite,

Если я буду поддерживать огонь в течение ночи,

Na traseira do caminhão podia-se ler: "Mantenha distância."

Сзади грузовика можно прочитать: "Соблюдай дистанцию".

Mantenha contato com as pessoas mais importantes da sua vida.

- Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни.
- Находись на связи с самыми важными для тебя людьми.

- Não deixe as pessoas esperando.
- Não mantenha as pessoas esperando.

- Не заставляй людей ждать.
- Не заставляйте людей ждать.
- Не заставляй никого ждать.
- Не заставляйте никого ждать.

A terceira dica que eu tenho para você é: mantenha simples.

Третий совет, который у меня есть для вы держите это просто глупо.

- Mantenha a criança distante da poça.
- Mantém a criança longe da poça.

- Не подпускай ребёнка к пруду.
- Не подпускайте ребёнка к пруду.

Apenas mantenha isso em mente, realmente aproveite o que você está fazendo.

Просто имейте это в виду, действительно наслаждайся тем, что делаешь.

- Mantenha seus olhos abertos.
- Fique com os olhos abertos.
- Continue com os olhos abertos.

Держи глаза открытыми.

A principal regra da existência é: faça todo o possível para alcançar o céu, porém mantenha sempre os pés no chão.

Главное правило бытия: стремись в Небеса, но от Земли не отрывайся.

- Mantenha os olhos bem abertos antes do casamento e semiabertos depois.
- Mantém os olhos bem abertos antes do casamento, e meio fechados depois.

- Держи глаза широко открытыми до брака, полузакрытыми - после.
- Держи глаза широко открытыми до свадьбы и полузакрытыми после.

- Mantenha a amizade com o urso! Mas tenha sempre o seu machado à mão!
- Conserve sua amizade com o urso! Mas tenha sempre um machado de prontidão!

Води дружбу с медведем, но всегда держи топор наготове!