Translation of "Agir" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Agir" in a sentence and their russian translations:

- É preciso agir.
- Há que agir.
- Devemos agir.

Нужно действовать.

- Precisamos agir!
- É preciso agir!

Нужно действовать!

- Precisamos agir agora.
- Precisamos agir imediatamente.

Нам нужно действовать сейчас.

Precisamos agir!

Нужно действовать!

Tem de agir.

Он должен действовать.

Devemos agir imediatamente.

Мы должны действовать немедленно.

Precisamos agir rápido.

Нам надо действовать быстро.

Tente agir naturalmente.

Постарайся вести себя естественно.

Nós precisamos agir.

Мы должны действовать.

Você precisa agir.

- Тебе нужно действовать.
- Вам нужно действовать.

- Mais vale agir que esperar.
- É melhor agir que esperar.

Лучше действовать, чем ждать.

Temos que agir agora.

Теперь нам надо действовать.

É preciso agir rápido.

Надо действовать быстро.

Temos de agir rapidamente.

Мы должны действовать быстро.

É preciso agir agora.

Действовать нужно сейчас.

Pense antes de agir.

- Думай, прежде чем делать!
- Думайте, прежде чем делать!

Temos de agir rápido.

Мы должны действовать быстро.

Não podemos agir precipitadamente.

Мы не можем действовать необдуманно.

Pense antes de agir!

Думай, прежде чем делать!

Você tem que agir.

вы должны принять меры.

- Você deve agir segundo a lei.
- Tens de agir segundo a lei.

Ты должен подчиняться законам.

Precisamos agir de uma vez.

Мы должны действовать немедленно.

Mas se você não agir

Но, если вы не предпримете никаких действий,

Pare de agir como uma criança.

- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

O Tom tem que agir rápido.

Тому надо действовать быстро.

Pare de agir como um bebê.

- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!
- Перестань вести себя как маленький ребёнок!

Em vez de chorar, eu prefiro agir.

Вместо того чтобы плакать, я предпочитаю действовать.

Pare de agir feito uma criança mimada.

Прекрати вести себя как избалованный ребёнок.

Ele deve estar louco para agir assim.

Он, должно быть, спятил, чтоб вести себя так.

Que fazem as pessoas quererem agir imediatamente.

Это заставляет людей хотеть действовать сейчас,

É bem mais fácil falar do que agir.

Говорить гораздо легче, чем действовать.

Se você vai agir desse jeito, eu vou embora.

Если ты будешь вести себя подобным образом, я ухожу.

agir como um humano. Só vai levar um tempo,

действовать как человек, это просто потребуется время,

Agora que você é crescido, não deve agir como criança.

Теперь, когда ты вырос, ты не должен вести себя как ребёнок.

Na dúvida, às vezes, o melhor é não agir, mas esperar.

Порой перед лицом сомнений лучше не действовать, а подождать.

Eu acho que esses sons podem levá-los a agir em conjunto

Я думаю, что эти звуки могут заставить их действовать сообща

- Agora é hora de agir.
- Agora é hora de tomar uma decisão.

- Пришло время действовать.
- Настало время действовать.

Estar "muito ocupado" não quer dizer correr para todo lado e agir como se você não tivesse tempo para ninguém ou para nada.

Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.

Все люди рождаются свободными и равными. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Um homem pode viver e ser saudável sem matar animais para comer; portanto, se ele come carne, ele participa do assassinato de um animal por causa de um capricho de seu apetite. E agir assim é imoral.

Человек может жить и быть здоровым без употребления животных в пищу; поэтому, если он ест мясо, он отнимает жизнь просто по прихоти своего аппетита. Поступать так - аморально.

Todos os homens sonham, mas de modo diferente. Aqueles que sonham à noite, nos recessos empoeirados de suas mentes, acordados descobrem, de dia, que aquilo era ilusão. Mas os que sonham de dia são pessoas perigosas, pois podem agir de olhos abertos sobre os seus sonhos, tornando-os realidade.

Все люди мечтают, но неодинаково. Те, кто мечтают по ночам в пыльных уголках своего разума, просыпаются днём и понимают тщетность такого мечтания. Но дневные мечтатели - опасные люди, потому что они могут воплощать свои мечты с открытыми глазами, делать их возможными.

- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
- Todos os homens são livres de nascimento e iguais em dignidade e direitos. Possuem razão e consciência e devem dirigir-se uns aos outros com espírito fraterno.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.