Translation of "Baixo" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Baixo" in a sentence and their russian translations:

Para baixo?

Вниз?

- Não sou baixo.
- Eu não sou baixo.

Я не низкий.

- Não olhe para baixo!
- Não olhem para baixo!

- Не смотри вниз!
- Не смотрите вниз!

Não olhe para baixo.

Не смотри вниз.

O mar está baixo.

- В море отлив.
- Море отступило.
- На море отлив.

O Tom é baixo.

- Том невысокий.
- Том низкий.
- Том небольшого роста.

- Coloque o livro na prateleira de baixo.
- Coloca o livro na prateleira de baixo.
- Põe o livro na prateleira de baixo.
- Ponha o livro na prateleira de baixo.

- Положи книгу на нижнюю полку.
- Положите книгу на нижнюю полку.

E não olhar para baixo.

Старайтесь не смотреть вниз.

O avião voou muito baixo.

Самолёт летел очень низко.

O telhado é muito baixo.

Крыша очень низкая.

Ele é baixo, porém forte.

Он не высокий, но сильный.

Estou me sentindo pra baixo.

- Я чувствую себя подавленным.
- Я чувствую себя подавленной.

Por favor, fale mais baixo.

- Пожалуйста, говори потише.
- Пожалуйста, говорите потише.

As gaivotas estão voando baixo.

Чайки летают низко.

- Eu sou mais baixo do que você.
- Eu sou mais baixo que você.

- Я ниже тебя.
- Я ниже вас.

- Tom é mais baixo do que eu.
- Tom é mais baixo que eu.

Том ниже меня.

O ponto mais baixo da história.

Всё хуже некуда.

Tem algo por baixo, num cabo.

У него что-то на длинном тросе снизу.

Veja, está algo por baixo disto.

Сморите, что-то есть под этим.

Realmente Moscou é um pouco baixo

действительно москва немного низко

Você pode manter o barulho baixo?

А вы могли бы потише?

O helicóptero está voando muito baixo.

Вертолёт летит очень низко.

Eles vivem no andar de baixo.

Они живут на этаж ниже.

Eu considero o preço baixo demais.

Я нахожу эту цену слишком низкой.

Ela reclamou do meu baixo salário.

- Она жаловалась на мою низкую зарплату.
- Она жаловалась на мою маленькую зарплату.

Tom reclamou do seu salário baixo.

Том жаловался на свою низкую заработную плату.

Tom é mais baixo que eu.

Том ниже меня.

Por baixo é uma meta description.

ниже - мета-описание.

E o primeiro resultado para baixo.

и список номер один вниз.

E percorrem quilómetros por baixo das montanhas.

Они тянутся на километры под горой.

Vamos ver o que há por baixo.

Посмотрим, что под этим.

O nível de oxigénio está perigosamente baixo.

Теперь уровень кислорода критически низок.

Vejo ali em baixo algo a brilhar.

Там определенно что-то блестит внизу.

Vamos para baixo e para a direita.

Мы направимся вниз и направо.

Tom andava lentamente enquanto olhava para baixo.

Том медленно шёл, опустив голову.

O garçom estava no andar de baixo.

Официант был внизу.

Você não é tão baixo como eu.

Ты не такой низкий, как я.

Tom é mais baixo que seu pai.

- Том ниже ростом своего отца.
- Том ниже своего отца.

Ele é mais baixo que o irmão.

Он ниже своего брата.

Ele é mais baixo do que Tom.

Он ниже Тома.

Passar por baixo de escada dá azar.

Проходить под лестницей - плохая примета.

Tom é mais baixo que a Mary.

Том ниже Мэри.

- Seu baixo salário não lhe permite comprar a casa.
- Seu baixo salário o impede de comprar uma casa.

Его низкая зарплата не позволяет ему купить дом.

- Ela está sempre reclamando de seu baixo salário.
- Ela está sempre a se queixar de seu baixo salário.

Она постоянно жалуется на свою маленькую зарплату.

Ou ali por baixo. Vamos dar uma olhadela.

Или сюда вниз. Что ж, посмотрим.

Passada por baixo, como uma serra de fricção.

кладем его под кактус и используем как фрикционную пилу.

Um avião que vai de baixo a alto

самолет, который идет от низкого до высокого

Ele achou a caixa em baixo da mesa.

- Он нашёл коробку под столом.
- Он обнаружил коробку под столом.

Tom o comprou por um preço absurdamente baixo.

Том купил его по смехотворной цене.

- Deite de bruços.
- Deite de barriga para baixo.

- Ложитесь на живот.
- Лягте на живот.
- Ляг на живот.
- Ложись на живот.

Ele é mais baixo que o seu pai.

Он ниже ростом, чем его отец.

Tom é alguns centímetros mais baixo que Mary.

- Том на несколько сантиметров ниже Маши.
- Том на несколько сантиметров ниже, чем Маша.
- Том на несколько дюймов ниже Маши.
- Том на несколько дюймов ниже, чем Маша.

- Tom é muito baixo.
- Tom é muito baixinho.

Том очень низкий.

A voz de Tom tem o tom baixo.

У Тома низкий голос.

E ignorar as que têm um número baixo.

и игнорировать те, которые с низким показателем впечатления.

Alegou ser uma excelente rede de túneis por baixo

утверждал, что является отличной туннельной сетью под

Nosso mercado de ações ficou de cabeça para baixo

Наш фондовый рынок пошел вверх дном

E dois desses braços por baixo movem-se lentamente,

А потом принимается медленно перебирать под собой двумя щупальцами,

Os australianos falam muito baixo; os espanhóis, muito alto.

Австралийцы говорят очень тихо, а испанцы очень громко.

Será que existe um nível mais baixo que "usuário"?

Интересно, существует ли уровень ниже, чем "пользователь"?

Quando os grous voam baixo indicam tempo de calor.

Журавли, летящие низко, — к теплу.

- Olhe embaixo da cama.
- Olhe em baixo da cama.

- Загляни под кровать.
- Посмотри под кроватью.
- Посмотрите под кроватью.

Eu deixei o meu dicionário no andar de baixo.

Я оставил свой словарь внизу.

Ele estava lendo um jornal de cabeça para baixo.

Он читал газету вверх ногами.

O objetivo do funil é levá-los para baixo

Целью является воронка, вы спускаете ее вниз

- Eles moram no andar inferior.
- Elas moram no andar inferior.
- Eles moram no andar de baixo.
- Elas moram no andar de baixo.

Они живут внизу.

Temos de agradecer aos céus por não estarmos por baixo.

Благодарите судьбу, что мы не под ней.

Você está ciente de que o nível está baixo novamente?

Знаете ли вы, что уровень на самом деле снова низкий, там ругань

Mas por baixo disso, este orgulho incrível por este animal

Но, помимо всего этого, я был неимоверно горд, что это животное

O Tony olhou para baixo, para os sapatos velhos sujos.

Тони посмотрел на свои грязные старые башмаки.

Um grupo de crianças está brincando no andar de baixo.

Внизу играет группа детей.

Tom fechou os olhos e deu um passo para baixo.

Том закрыл глаза и шагнул вниз.

Empurrando você para baixo e eles vão trazer os outros

толкает вас, и они собираются нажать другую

Quando é baixo, isso significa que ele não monetiza bem.

Когда он низкий, это означает, что он не монетизируется хорошо.

O preço é baixo, mas a qualidade não é muito alta.

Цена низкая, но качество не очень хорошее.

Ninguém percebeu que o retrato foi pendurado de cabeça para baixo.

Никто не заметил, что картина была повешена вверх ногами.

Construa um produto ou serviço melhor, deixe com preço mais baixo

построить лучший продукт или обслуживание, по цене

Que estar em um lugar aberto pode ter um risco bastante baixo.

То, что быть снаружи имеет довольно низкий риск.

- Eu sou mais baixo que ele.
- Eu sou mais baixa que ele.

- Я ниже его.
- Я ниже него.

Pelo que eu sei, ele é o aluno mais baixo desta escola.

Насколько я знаю, он — самый низкий ученик в этой школе.

Seu salário é baixo, de maneira que ele tem de fazer biscates.

У него маленькая зарплата, поэтому ему приходится брать подработки.

Por que o valor deles está baixo? As despesas estão muito altas.

Почему их оценка снижается? Их расходы слишком высоки.

Vamos continuar a virar estes pedregulhos grandes. Vamos ver o que tem por baixo.

Будем переворачивать эти камни побольше. Посмотрим, что под этим.

- Um gato saiu de sob o carro.
- Um gato saiu de baixo do carro.

Из-под машины вылезла кошка.

Tom é três anos mais velho do que eu, mas ele é mais baixo.

Том на три года меня старше, а ростом ниже.

Só o tempo suficiente para colocar um saco de esperma por baixo do seu abdómen.

Хватает только на то, чтобы брызнуть струей спермы в низ ее живота.

Mas o calor é o pior assassino. Lá em baixo, pode chegar a 60 graus,

Но жара — настоящий убийца. Она может достигать 60 градусов, 

Anteriormente, os pilotos estavam levantando isso para cima ou para baixo no nariz do avião.

Ранее пилоты сами поднимали или опускали нос самолета и опускали его

- Essa pintura está pendurada de ponta-cabeça.
- Essa pintura está pendurada de cabeça para baixo.

Эта картина висит вверх ногами.

Entre o céu em cima e o inferno em baixo, há um lugar chamado Terra.

Между небом наверху и преисподней внизу находится место, которое называется землей.

- Ele escondeu os brinquedos debaixo da cama.
- Ele escondeu os brinquedos em baixo da cama.

- Он спрятал свои игрушки под кроватью.
- Он спрятал свои игрушки под кровать.

Os quartos ficam no andar de cima e a sala de estar fica no andar de baixo.

Спальни находятся наверху, а гостиная - внизу.

Há algo ali em baixo, vejo mesmo algo a brilhar. O problema é que o helicóptero não consegue aterrar.

Там определенно что-то блестит внизу. Проблема в том, что вертолёт не сможет приземлиться.

Gosto de porcos. Os cães olham-nos de baixo, os gatos de cima. Os porcos olham-nos de igual para igual.

Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.

- Espero que Tom não nos decepcione.
- Eu espero que Tom não nos decepcione.
- Eu espero que Tom não nos deixe para baixo.

Надеюсь, Том нас не подведёт.

Vinte anos atrás, as esperanças estavam em nível muito baixo, mas nos últimos anos a necessidade de tradução automática vem sendo de novo focalizada na Internet.

Двадцать лет назад больших ожиданий не было, но в последние годы необходимость в машинном переводе снова назревает в интернет-среде.