Translation of "Baixo" in German

0.024 sec.

Examples of using "Baixo" in a sentence and their german translations:

Para baixo?

Nach unten?

- Não olhe para baixo!
- Não olhem para baixo!

- Schau nicht runter!
- Schauen Sie nicht runter!
- Nicht nach unten sehen!

- Fale um pouco mais baixo.
- Falem um pouco mais baixo.

Sprich etwas leiser!

Não olhe para baixo.

- Sieh nicht nach unten!
- Schau nicht nach unten!

Tom olhou para baixo.

- Tom blickte nach unten.
- Tom schaute nach unten.

Tom falou mais baixo.

Tom wurde leiser.

O Tom é baixo.

Tom ist klein.

Tom é muito baixo.

Tom ist winzig.

- Coloque o livro na prateleira de baixo.
- Coloca o livro na prateleira de baixo.
- Põe o livro na prateleira de baixo.
- Ponha o livro na prateleira de baixo.

- Legen Sie das Buch auf die untere Ablage.
- Leg das Buch auf die untere Ablage.

E não olhar para baixo.

Ich versuche, nicht hinunterzuschauen.

Devagar, de baixo para cima.

Langsam, von unten.

Ele é baixo, porém forte.

Er ist klein, aber stark.

O telhado é muito baixo.

Das Dach ist sehr niedrig.

Tom é baixo, não é?

Tom ist klein, nicht wahr?

Tom voltou lá para baixo.

- Tom ging zurück, die Treppe hinunter.
- Tom ging wieder hinunter.

As gaivotas estão voando baixo.

Die Möwen fliegen tief.

- Eu sou mais baixo do que você.
- Eu sou mais baixo que você.

- Ich bin kleiner als du.
- Ich bin kleiner als ihr.
- Ich bin kleiner als Sie.

- Tom é mais baixo do que eu.
- Tom é mais baixo que eu.

Tom ist kleiner als ich.

- Você poderia falar mais baixo, por favor?
- Poderias falar mais baixo, por favor?

Würdest du bitte leiser sprechen?

- O senhor poderia falar mais baixo, por favor?
- A senhora poderia falar mais baixo, por favor?
- Os senhores poderiam falar mais baixo, por favor?
- As senhoras poderiam falar mais baixo, por favor?

Würden Sie bitte leiser sprechen?

O ponto mais baixo da história.

Der schlimmste Punkt der Geschichte.

Tem algo por baixo, num cabo.

Etwas hängt darunter an einem langen Seil.

Veja, está algo por baixo disto.

Hier ist etwas.

Realmente Moscou é um pouco baixo

Moskau ist wirklich ein wenig niedrig

O helicóptero está voando muito baixo.

Der Hubschrauber fliegt sehr niedrig.

Eles vivem no andar de baixo.

Sie wohnen einen Stock unter mir.

Tom rastejou pra baixo da cama.

Tom kroch unters Bett.

Ela reclamou do meu baixo salário.

Sie beklagte sich wegen meines niedrigen Gehalts.

Você pode manter o barulho baixo?

Kannst du den Lärm in Grenzen halten?

Por baixo é uma meta description.

Darunter befindet sich eine Metabeschreibung.

E o primeiro resultado para baixo.

und die Nummer eins auflisten.

E percorrem quilómetros por baixo das montanhas.

Sie erstrecken sich kilometerlang unter dem Berg.

Vamos ver o que há por baixo.

Mal schauen, was unter diesem ist.

O nível de oxigénio está perigosamente baixo.

Der Sauerstoffgehalt ist nun gefährlich niedrig.

Vejo ali em baixo algo a brilhar.

Irgendetwas glänzt da unten.

Vamos para baixo e para a direita.

Okay, nach unten und rechts.

Ofertamos casas pré-fabricadas de baixo custo.

Wir bieten billige, vorgefertigte Häuser.

Deixei o dicionário no andar de baixo.

Ich habe mein Wörterbuch unten gelassen.

Ele é mais baixo que o irmão.

Er ist kleiner als sein Bruder.

Ele é mais baixo do que Tom.

Er ist kleiner als Tom.

Markus é mais baixo que o Mário.

Markus ist kleiner als Mario.

Passar por baixo de escada dá azar.

Unter einer Leiter durchzugehen, bringt Unglück.

O preço deste computador é muito baixo.

Der Preis dieses Computers ist sehr niedrig.

Tom é mais baixo que a Mary.

Tom ist kleiner als Maria.

O cachorro está em baixo da mesa.

Der Hund ist unter dem Tisch.

O gato saiu de baixo do carro.

Eine Katze kam unter dem Auto hervor.

Por que você está falando tão baixo?

Warum sprichst du so leise?

- Seu baixo salário não lhe permite comprar a casa.
- Seu baixo salário o impede de comprar uma casa.

Sein geringes Gehalt hindert ihn daran, das Haus zu kaufen.

Ou ali por baixo. Vamos dar uma olhadela.

Oder hier runter. Sehen wir uns kurz um.

Passada por baixo, como uma serra de fricção.

legen sie darunter und verwenden sie als Reibsäge.

Um avião que vai de baixo a alto

ein Flugzeug, das von niedrig nach hoch geht

Ele achou a caixa em baixo da mesa.

Er fand die Schachtel unter dem Tisch.

- Deite de bruços.
- Deite de barriga para baixo.

- Legen Sie sich auf den Bauch.
- Lege dich auf den Bauch.

Ele é mais baixo que o seu pai.

Er ist kleiner als sein Vater.

Tom é alguns centímetros mais baixo que Mary.

Tom ist ein paar Zentimeter kleiner als Maria.

Tom toca baixo em uma banda de rock.

Tom spielt Bass in einer Rockband.

- Tom é muito baixo.
- Tom é muito baixinho.

Tom ist sehr klein.

- Sou baixo.
- Eu sou pequena.
- Eu sou pequeno.

Ich bin klein.

A voz de Tom tem o tom baixo.

Tom hat eine tiefe Stimme.

O Tom é paralisado da cintura para baixo

Tom ist querschnittsgelähmt.

E ignorar as que têm um número baixo.

und ignoriere die, die das sind sind niedrige Eindruckszahl.

Alegou ser uma excelente rede de túneis por baixo

behauptete, ein ausgezeichnetes Tunnelnetz darunter zu sein

Nosso mercado de ações ficou de cabeça para baixo

Unser Aktienmarkt stand auf dem Kopf

E dois desses braços por baixo movem-se lentamente,

Und dann bewegen sich zwei der Arme darunter langsam,

Ele balançou a cabeça pra cima e pra baixo.

Er schüttelte seinen Kopf auf und ab.

Os australianos falam muito baixo; os espanhóis, muito alto.

Die Australier sprechen sehr leise; die Spanier sehr laut.

Quando os grous voam baixo indicam tempo de calor.

Kraniche, die niedrig ziehen, deuten auf warmes Wetter hin.

Quando você atravessar a ponte, não olhe para baixo.

Wenn du über die Brücke gehst, sieh nicht nach unten!

O suprimento de alimentos no forte estava muito baixo.

Die Nahrungsmittelvorräte in dem Fort waren sehr knapp.

Eu deixei o meu dicionário no andar de baixo.

Ich habe mein Wörterbuch unten gelassen.

O objetivo do funil é levá-los para baixo

Das Ziel ist ein Trichter, du gehst sie runter

- Eles moram no andar inferior.
- Elas moram no andar inferior.
- Eles moram no andar de baixo.
- Elas moram no andar de baixo.

- Sie wohnen unter uns.
- Sie wohnen weiter unten.

Temos de agradecer aos céus por não estarmos por baixo.

Diesmal hatten wir Glück, dass wir nicht darunter waren.

Você está ciente de que o nível está baixo novamente?

Ist dir bewusst, dass der Level tatsächlich wieder niedrig ist, gibt es Fluchen

Mas por baixo disso, este orgulho incrível por este animal

Aber unter allem ist dieser unglaubliche Stolz für dieses Tier,

Ele é muito baixo para pegar o livro na prateleira.

Er ist zu klein, um das Buch auf dem Regal zu erreichen.

Empurrando você para baixo e eles vão trazer os outros

dich runterdrücken und Sie werden den anderen schieben

Quando é baixo, isso significa que ele não monetiza bem.

Wenn es niedrig ist, bedeutet das Es wird nicht gut verdient.

O preço é baixo, mas a qualidade não é muito alta.

Der Preis ist niedrig, aber die Qualität ist nicht sehr gut.

Das chaminés saía fumaça, que o ar úmido pressionava para baixo.

Aus den Schornsteinen kam Rauch heraus, den die feuchte Luft nach unten drückte.

Construa um produto ou serviço melhor, deixe com preço mais baixo

baue ein besseres Produkt oder Service, unter Preis 'em

Que estar em um lugar aberto pode ter um risco bastante baixo.

Dass draußen zu sein, ein ziemlich kleines Risiko sein kann.

Pelo que eu sei, ele é o aluno mais baixo desta escola.

Soweit ich weiß, ist er der kleinste Schüler dieser Schule.

Quando o sol está baixo, os anões também projetam sombras mais longas.

Wenn die Sonne tiefer steht, werfen auch Zwerge längere Schatten.

Por que o valor deles está baixo? As despesas estão muito altas.

Warum ist ihre Bewertung gesunken? Ihre Ausgaben sind zu hoch.

- Por que está de ponta-cabeça?
- Por que está de cabeça pra baixo?

Warum steht es auf dem Kopf?

Vamos continuar a virar estes pedregulhos grandes. Vamos ver o que tem por baixo.

Ich werde jetzt einige dieser größeren Felsbrocken umdrehen, um zu sehen, was darunter ist.

- Um gato saiu de sob o carro.
- Um gato saiu de baixo do carro.

Eine Katze kam unter dem Auto hervor.

Tom é três anos mais velho do que eu, mas ele é mais baixo.

Tom ist drei Jahre älter als ich, doch kleiner.

Só o tempo suficiente para colocar um saco de esperma por baixo do seu abdómen.

Gerade lang genug, um ein Spermapaket in ihren Unterleib zu befördern.

Mas o calor é o pior assassino. Lá em baixo, pode chegar a 60 graus,

Aber die Hitze ist tödlich. Es kann bis zu 60 Grad erreichen

Anteriormente, os pilotos estavam levantando isso para cima ou para baixo no nariz do avião.

Zuvor haben die Piloten die Nase des Flugzeugs selbst angehoben oder abgesenkt und abgesenkt