Translation of "Baixo" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Baixo" in a sentence and their italian translations:

Para baixo?

Scendere?

- Não sou baixo.
- Eu não sou baixo.

- Non sono basso.
- Io non sono basso.
- Non sono bassa.
- Io non sono bassa.

- Não olhe para baixo!
- Não olhem para baixo!

- Non guardare in basso!
- Non guardate in basso!

Não seja baixo.

- Non essere un cane.
- Non sia un cane.

Não olhe para baixo.

- Non guardare in basso.
- Non guardate in basso.
- Non guardi in basso.

O Tom é baixo.

Tom è basso.

E não olhar para baixo.

Non guardare in giù.

O avião voou muito baixo.

L'aereo volava molto basso.

Tom é baixo, não é?

Tom è basso, vero?

Tom voltou lá para baixo.

- Tom è tornato di sotto.
- Tom tornò di sotto.
- Tom è tornato al piano di sotto.
- Tom tornò al piano di sotto.

Estou me sentindo pra baixo.

- Mi sento triste.
- Io mi sento triste.

Ele é baixo, porém forte.

È basso ma forte.

- Eu sou mais baixo do que você.
- Eu sou mais baixo que você.

- Sono più basso di te.
- Sono più bassa di te.
- Sono più basso di voi.
- Sono più bassa di voi.

- Tom é mais baixo do que eu.
- Tom é mais baixo que eu.

Tom è più basso di me.

O ponto mais baixo da história.

Il punto più basso della storia.

Tem algo por baixo, num cabo.

Porta qualcosa appeso a una corda.

Veja, está algo por baixo disto.

Qua sotto c'è qualcosa.

Tom é bastante baixo, não é?

Tom è piuttosto basso, vero?

Ela reclamou do meu baixo salário.

Si è lamentata del mio modesto salario.

Tom reclamou do seu salário baixo.

- Tom si è lamentato del suo salario basso.
- Tom si lamentò del suo salario basso.

Tom é mais baixo que eu.

- Tom è più basso di me.
- Tom è più piccolo di me.

E percorrem quilómetros por baixo das montanhas.

Si estendono per chilometri sotto la montagna.

Vamos ver o que há por baixo.

Vediamo che c'è qua sotto.

O nível de oxigénio está perigosamente baixo.

Ora i livelli di ossigeno sono pericolosamente bassi.

Vejo ali em baixo algo a brilhar.

Vedo luccicare qualcosa quaggiù.

Vamos para baixo e para a direita.

Scendiamo e andiamo verso destra.

Deixei o dicionário no andar de baixo.

Ho lasciato il mio dizionario di sotto.

Tom é mais baixo que seu pai.

Tom è più basso di suo padre.

Ele é mais baixo do que Tom.

- È più basso di Tom.
- Lui è più basso di Tom.

Tom é mais baixo que a Mary.

Tom è più basso di Mary.

- Ela está sempre reclamando de seu baixo salário.
- Ela está sempre a se queixar de seu baixo salário.

Lei si lamenta sempre del suo piccolo stipendio.

Ou ali por baixo. Vamos dar uma olhadela.

O per di qua. Diamo un'occhiata.

Passada por baixo, como uma serra de fricção.

passarlo sotto e usarlo come una sega.

Ele achou a caixa em baixo da mesa.

- Ha trovato la scatola sotto il tavolo.
- Trovò la scatola sotto il tavolo.

Ele é o mais baixo dos dois garotos.

- È il più basso dei due ragazzi.
- Lui è il più basso dei due ragazzi.

Ele é mais baixo que o seu pai.

È più basso di suo padre.

- Tom é muito baixo.
- Tom é muito baixinho.

Tom è molto basso.

Você está enganado. Ele toca baixo, não trombone.

- Ti sei sbagliato. Lui suona il basso, non il trombone.
- Ti sei sbagliata. Lui suona il basso, non il trombone.
- Si è sbagliato. Lui suona il basso, non il trombone.
- Si è sbagliata. Lui suona il basso, non il trombone.
- Vi siete sbagliati. Lui suona il basso, non il trombone.
- Vi siete sbagliate. Lui suona il basso, non il trombone.

Tom é o menino mais baixo da sala.

Tom è il ragazzo più basso della classe.

Ela conhece Nova York de cima a baixo.

Conosce New York da cima a fondo.

E dois desses braços por baixo movem-se lentamente,

E poi, due di quei tentacoli si muovono lentamente al di sotto,

Eles podem encontrar-se em baixo de fogo cruzado.

Si possono trovare sotto il fuoco incrociato.

Eu deixei o meu dicionário no andar de baixo.

- Ho lasciato il mio dizionario al piano di sotto.
- Ho lasciato il mio dizionario di sotto.

Ele estava lendo um jornal de cabeça para baixo.

- Stava leggendo un foglio al contrario.
- Lui stava leggendo un foglio al contrario.
- Stava leggendo un documento al contrario.
- Lui stava leggendo un documento al contrario.

- Eles moram no andar inferior.
- Elas moram no andar inferior.
- Eles moram no andar de baixo.
- Elas moram no andar de baixo.

- Vivono al piano di sotto.
- Loro vivono al piano di sotto.
- Abitano al piano di sotto.
- Loro abitano al piano di sotto.

Temos de agradecer aos céus por não estarmos por baixo.

Ringrazia la tua buona stella per non essere là sotto.

Mas por baixo disso, este orgulho incrível por este animal

Ma a parte questo, c'è un incredibile orgoglio per questo animale

Ele é muito baixo para pegar o livro na prateleira.

È troppo basso per prendere il libro sullo scaffale.

O preço é baixo, mas a qualidade não é muito alta.

- Il prezzo è basso, ma la qualità non è molto buona.
- Il prezzo è basso, però la qualità non è molto buona.

Tinha sido metida dentro de uma mala e enterrada por baixo da casa.

Era stata ficcata in una valigia e sepolta sotto la casa.

- Por que está de ponta-cabeça?
- Por que está de cabeça pra baixo?

Perché è sottosopra?

Com este tipo de papel, podem-se produzir mais coisas a baixo custo.

Con questo tipo di carta si possono produrre più cose a un basso costo.

Vamos continuar a virar estes pedregulhos grandes. Vamos ver o que tem por baixo.

Dobbiamo girare tutti questi sassi più grandi. Vediamo qua sotto.

Com este tipo de papel se podem produzir mais coisas a um baixo custo.

Con questo tipo di carta si possono produrre più cose a un basso costo.

Mas as crianças não pegam essa mesma letra e escrevem de cabeça para baixo.

Però di solito un bambino non prende la stessa lettera e la ribalta sottosopra.

Tom é três anos mais velho do que eu, mas ele é mais baixo.

- Tom ha tre anni in più di me, ma è più basso di me.
- Tom ha tre anni in più di me, però è più basso di me.

Só o tempo suficiente para colocar um saco de esperma por baixo do seu abdómen.

Giusto il tempo di depositarle un pacchetto di sperma nell'addome.

Mas o calor é o pior assassino. Lá em baixo, pode chegar a 60 graus,

Ma il caldo è davvero letale. Può arrivare fino a 63 °C,

O mar não é senão o reflexo do céu, um céu de cabeça para baixo.

Il mare altro non è che il riflesso del cielo, è un cielo capovolto.

Vocês podem falar mais baixo, por favor ? Estou com dor de cabeça por causa da ressaca.

Potresti parlare più piano per favore? Ho il mal di testa da sbornia.

Os quartos ficam no andar de cima e a sala de estar fica no andar de baixo.

Le camere da letto sono al piano di sopra e il soggiorno è al piano di sotto.

Há algo ali em baixo, vejo mesmo algo a brilhar. O problema é que o helicóptero não consegue aterrar.

C'è sicuramente qualcosa quaggiù, lo vedo luccicare. Ma l'elicottero non riuscirà ad atterrare.

Vós sois daqui de baixo e eu sou do alto. Vós sois deste mundo, eu não sou deste mundo.

Voi siete di quaggiù; io sono di lassù; voi siete di questo mondo; io non sono di questo mondo.