Translation of "Coração" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "Coração" in a sentence and their polish translations:

- Você não tem coração.
- Não tens coração.
- Vocês não têm coração.

Jesteś bez serca.

- Eis aqui meu coração.
- Aqui tens meu coração.

Tu jest moje serce.

- Você partiu meu coração.
- Tu me partiste o coração.
- Vós me partistes o coração.
- Você me partiu o coração.
- A senhora partiu-me o coração.

- Złamałaś mi serce.
- Złamałeś mi serce.

- Apenas siga seu coração.
- Apenas siga o seu coração.

Po prostu idź za głosem serca.

Seu coração está doente.

On ma chore serce.

Apenas siga seu coração.

Po prostu idź za głosem serca.

Meu coração está doendo.

Moje serce boli.

Você conquistou meu coração.

Zdobyłeś moje serce.

Tenho o coração a mil.

Krew mi pulsuje.

Tenho o coração aos saltos!

Ciśnienie mi zdecydowanie skoczyło!

O coração para de bater.

Jej serce przestaje bić.

Foi de partir o coração.

To było bolesne.

Ela tem um coração puro.

Ona ma czyste, niewinne serce.

Meu coração parou de bater.

Moje serce przestało bić.

Os índios comeram seu coração.

Indianie zjedli jego serce.

- Tom tinha um coração tatuado no braço.
- Tom tatuou um coração no braço.

Tom miał na ramieniu wytatuowane serce.

A quem pertence o coração dele?

Kto ukradł mu serce?

Senti como meu coração batia violentamente.

Poczułem, jak mocno bije mi serce.

Ela tem um coração de ouro.

Ona ma złote serce.

Tom morreu de ataque no coração.

Tom zmarł na zawał serca.

Ouvi a voz do vosso coração!

Słuchaj głosu swego serca!

Mesmo no coração da sua cidade natal.

W samym sercu jego miasta.

Ele vai ter um ataque do coração.

- Dostanie zawału.
- Będzie miał zawał.

Doeu-me o coração quando ouvi sua história.

Serce mnie bolało kiedy usłyszałam jej historię.

É uma caverna enorme escavada no coração da montanha.

To ogromna jaskinia w środku góry.

Toda vez que a vejo, meu coração bate forte.

Ilekroć ją spotykam, serce bije mi żywiej.

- Ele estava com o coração partido.
- Ele estava magoado.

Miał złamane serce.

Eu tentei inefetivamente conquistar o coração dela de volta.

Nieskutecznie próbowałem ponownie ją do siebie przekonać.

Quando você faz exercícios, o seu coração bate mais rápido.

Kiedy ćwiczysz, twoje serce bije szybciej.

Ele é um homem cujo coração está cheio de esperança.

To człowiek, którego serce przepełnia nadzieja.

O que os olhos não veem o coração não sente.

Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.

O céu e o inferno só existem no coração dos homens.

Niebo i piekło istnieją tylko w ludzkim sercu.

Todo o meu coração, toda a minha alma pertencem a ti.

Całe moje serce, cała moja dusza należy do ciebie.

Quanto mais depressa o coração bater, mais depressa o veneno percorre o corpo.

Im szybciej bije ci serce, tym szybciej jad porusza się przez twoje ciało.

Meu coração dói quando penso nas crianças sofrendo com a fome na África.

Serce mnie boli, kiedy myślę o głodujących dzieciach w Afryce.

Qual a diferença entre os rastos de polvo e os de ouriço-do-coração,

Czym się różnią ślady ośmiornicy od śladów jeżowca,

Dá-me outra cerveja, mas desta vez verifica se está fria, como teu coração.

Podaj mi kolejne piwo, ale upewnij się, że tym razem jest zimne, jak twoje serce.

Já teve um hobby ou uma paixão na qual coloca todo seu coração e sua alma,

Czy ktoś miał hobby albo pasję, w którą wkładał całą duszę,

O bom cirurgião tem olhos de águia, coração de leão, e mãos de uma gentil senhora.

Dobry chirurg ma sokoli wzrok, lwie serce i kobiecą dłoń.