Translation of "Sentirei" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Sentirei" in a sentence and their italian translations:

- Sentirei saudade de todos.
- Eu sentirei saudade de todos.

Mi mancherete tutti.

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.
- Eu sentirei saudades de você.
- Eu sentirei saudade.

- Mi mancherai.
- Mi mancherete.
- Mi mancherà.
- Tu mi mancherai.
- Voi mi mancherete.
- Lei mi mancherà.

Quando partires, sentirei saudade.

- Quando te ne andrai mi mancherai.
- Mi mancherai quando te ne sarai andato.

- Sentirei saudades do Tom também.
- Eu sentirei saudades do Tom também.

Anche a me manca Tom.

- Quando você partir, sentirei a sua falta.
- Quando partires, sentirei saudade.

Quando te ne andrai mi mancherai.

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir saudade de você.

- Mi mancherai.
- Mi mancherete.
- Mi mancherà.
- Tu mi mancherai.
- Voi mi mancherete.
- Lei mi mancherà.

Eu sentirei saudade de todos.

Mi mancherete tutti.

Sentirei falta do sorriso de Tom.

- Mi mancherà il sorriso di Tom.
- A me mancherà il sorriso di Tom.

- Sentirei a sua falta.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.

- Mi mancherai.
- Mi mancherete.
- Mi mancherà.
- Tu mi mancherai.
- Voi mi mancherete.
- Lei mi mancherà.

- Sentirei falta disso.
- Vou sentir falta disso.

- Mi mancherà.
- A me mancherà.

Tenho certeza de que sentirei muitas saudades dela.

- Sono sicuro che mi mancherà molto.
- Sono sicuro che lei mi mancherà molto.
- Sono sicura che mi mancherà molto.
- Sono sicura che lei mi mancherà molto.

- Sentirei saudade deste lugar.
- Vou ter saudade deste lugar.

- Mi mancherà questo posto.
- A me mancherà questo posto.

- Eu vou sentir falta de Boston.
- Sentirei falta de Boston.

- Mi mancherà Boston.
- A me mancherà Boston.

- Eu sentirei saudades do Tom.
- Eu vou sentir falta do Tom.

- Mi mancherà Tom.
- Tom mi mancherà.