Translation of "Felizmente" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Felizmente" in a sentence and their italian translations:

- Felizmente, ninguém morreu.
- Ninguém morreu, felizmente.

Fortunatamente non è morto nessuno.

- Felizmente, ninguém se machucou.
- Felizmente, ninguém se feriu.

Fortunatamente, nessuno fu ferito.

Mas, felizmente, não precisei.

Ma, per fortuna, non ce n'è stato bisogno.

Felizmente, ele não morreu.

Fortunatamente, non è morto.

Felizmente, fazia bom tempo.

Fortunatamente il tempo era bello.

Felizmente inventaram a pizza!

Per fortuna che hanno inventato la pizza!

Felizmente, não é grave.

Fortunatamente, non è serio.

- Felizmente ele não morreu no acidente.
- Felizmente, não morreu no acidente.

Per fortuna non è morto nell'incidente.

Felizmente, isso está começando a mudar.

Fortunatamente, tutto questo sta iniziando a cambiare.

Felizmente, há vários caminhos para o sucesso

Per fortuna, per riuscirci ci sono molti percorsi da seguire,

Felizmente, nós prevalecemos e uma definição foi, assim, incluída no Artigo 2.

Sono lieto di annunciare che abbiamo avuto la meglio e che una definizione è stata inclusa nell'articolo 2.

- O ponto de interrogação e o ponto de exclamação felizmente causam poucos problemas.
- Felizmente, o uso dos pontos de interrogação e exclamação não apresenta dificuldade quase nenhuma.

Il punto interrogativo e il punto esclamativo per fortuna danno pochi problemi.

O ponto de interrogação e o ponto de exclamação felizmente causam poucos problemas.

Il punto interrogativo e il punto esclamativo per fortuna danno pochi problemi.

Uma picada pode matá-la. Mas, felizmente, as abelhas estão demasiado frias para atacar.

Un pungiglione potrebbe ucciderla. Ma per fortuna le api hanno troppo freddo per attaccare.

Mas, felizmente, é noite de luar, e a luz da lua nos chega até aqui.

Ma per fortuna è una notte di luna, e qui la luna l'abbiamo vicina.

Eu saí de casa mais tarde do que de costume, mas felizmente em tempo para o trem.

Sono uscito di casa più tardi del solito, ma fortunatamente ero in tempo per il treno.

Sim, é verdade, eu me esqueci do mundo. Quem se importa com isso, além de ti? Felizmente aqui estás para o salvar!

Sì, è vero, ho dimenticato il mondo. Chi se ne frega, oltre a te? Per fortuna che sei qui per salvarlo!