Translation of "Português" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Português" in a sentence and their hungarian translations:

- Você fala português?
- Você fala Português?
- Falas português?
- Tu sabes falar português?
- Fala Português?
- Falam Português?
- O senhor fala Português?
- A senhora fala Português?
- Os senhores falam Português?
- As senhoras falam Português?
- Vocês falam português?

Beszélsz portugálul?

- Você fala português?
- Você fala Português?
- Falas português?
- Fala Português?
- O senhor fala Português?
- A senhora fala Português?

Beszélsz portugálul?

- Você fala português?
- Você fala Português?
- Falas português?

Beszélsz portugálul?

Falo português.

Beszélek portugálul.

- Não falo português.
- Eu não falo português.

Nem beszélek portugálul.

Ele fala português.

Beszél portugálul.

Ela fala português.

Beszél portugálul.

Eu falo Português.

- Beszélek portugálul.
- Portugálul beszélek.

Com licença, fala português?

Elnézést, beszél portugálul?

O português do Brasil é bem diferente do português de Portugal.

A brazíliai portugál eléggé különbözik a Portugáliában beszélt portugáltól.

- Como você diz XXX em português?
- Como se diz XXX em português?

Hogy mondod portogálul, hogy XXX?

Teresa é um nome português.

A Teresa egy portugál név.

Desculpe, eu não falo português.

Sajnálom, de nem beszélek portugálul.

No Brasil se fala português.

Brazíliában portugálul beszélnek.

Eu sou português, e você?

Én portugál vagyok, és te?

- Por que você deseja estudar português?
- Por que você gostaria de aprender português?

Miért akarsz portugálul tanulni?

Eu procuro alguém que fale português.

Keresek valakit, aki beszél portugálul.

Por que você deseja estudar português?

Miért akarsz portugálul tanulni?

O português não é minha língua nativa.

A portugál nem az anyanyelvem.

O português e o espanhol são línguas neolatinas.

A portugál és a spanyol újlatin nyelv.

O que te levou a querer estudar português?

Miért döntöttél úgy, hogy portugálul fogsz tanulni?

Você sabe alguma palavra ou frase em português?

Ismersz portugál nyelvű szavakat vagy kifejezéseket?

Preciso de alguém que fale português, você o fala?

Szükségem van valakire, aki beszél portugálul. Ön beszél?

Meu amigo conhece o Português melhor que muitos lusófonos.

A barátom jobban ismeri a portugál nyelvet, mint sok anyanyelvi beszélő.

A partir de agora, nós só vamos falar em português.

Mostantól fogva csak portugálul beszélünk.

Meu bisneto fala Português e Russo e está aprendendo Inglês.

A dédunokám beszél portugálul és oroszul, az angolt pedig most tanulja.

Fala-se Português não somente em Portugal e no Brasil.

Portugálul nem csak Portugáliában és Brazíliában beszélnek.

Qual é mais próximo ao árabe em termos do som, o espanhol ou o português?

Hangzását tekintve melyik áll közelebb az arabhoz, a spanyol vagy a portugál?

O meu objetivo é fazer com que você fale português fluentemente de uma maneira divertida.

Az a célom, hogy szórakoztató módon tanulj meg folyékonyan beszélni portugálul.

Em português, apenas trocamos "você" por "o senhor" ou "a senhora" para tornar uma frase formal.

- A portugál nyelvben az Ön helyett az úr illetve a hölgy megszólításra váltunk át, ha különösen udvariasak akarunk lenni.
- Ha a portugál nyelvben tegezésről magázásra akarunk átváltani, akkor a você megszólítás helyett egyszerűen az o senhor vagy a senhora megszólítást alkalmazzuk.
- A portugál nyelvben úgy magázódunk, hogy a te vagy ön helyett az úr vagy a hölgy formára váltunk át a megszólításban.

Não fique assustado. Você vai se acostumar com as palavras em português e vai falar fluentemente.

Ne ijedj meg! Hozzá fogsz szokni a portugál szavakhoz, és folyékonyan fogod beszélni a nyelvet.

Há palavras em português que não possuem tradução ou equivalência em língua nenhuma como "açaí", "samba" ou "guaraná".

Vannak olyan portugál szavak, amelyeknek nincs más nyelvű megfelelőjük, mint az açaí, a samba vagy a guaraná.

Ouvir uma conversa em Português é uma experiência irreal. Uma sequência de fonemas completamente indistintos, ocasionalmente pontuada por um cristalino "Sim, senhor".

Portugál beszélgetést hallgatni valószerűtlen élmény. Fonémák megkülönböztethetetlen áradata, amelyet időnként megszakít egy kristálytiszta "Sim, senhor" mondat.

Quando eu tinha doze anos de idade, comecei a estudar inglês. Naquele tempo, eu gostava de idiomas, mas não muito. Hoje eu falo inglês, francês, espanhol e português, por isso tenho que aprender latim.

Tizenkét éves koromban kezdtem el angolt tanulni. Akkor érdekeltek a nyelvek, de nem különösképpen. Most már beszélek angolul, franciául, spanyolul, ahogy portugálul is; és itt az ideje, hogy elkezdjem a latint.