Translation of "Fundo" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Fundo" in a sentence and their hungarian translations:

Respire fundo.

Vegyen egy mély lélegzetet.

Respira fundo.

Lélegezz mélyeket.

Ela respirou fundo.

Vett egy mély lélegzetet.

Ele respirou fundo.

Vett egy mély lélegzetet.

Por favor, respire fundo.

Kérem, vegyen egy mély levegőt.

Respire fundo, por favor.

Kérem, vegyen egy mély levegőt.

Como este lago é fundo!

Milyen mély ez a tó!

FMI significa "Fundo Monetário Internacional".

Az IMF jelentése: Nemzetközi Tőkealap.

Ele não conseguia respirar fundo.

Nem tudott mélyeket lélegezni.

Trazem à superfície nutrientes do fundo

sok hasznos anyagot hajt fel a mélységből,

É assim que comunicam no fundo.

Így kommunikálnak a mélyben.

- Aqui é fundo?
- Aqui dá pé?

Mély a víz?

Lá no fundo, acho que é divina.

olyannyira, hogy isteninek tartom.

Seu estômago parecia um poço sem fundo.

Olyan volt a gyomra, mint egy feneketlen verem.

Eu a amo do fundo do meu coração.

Szívem mélyéről szeretem őt.

- Este lago é profundo.
- Este lago é fundo.

Ez a tó mély.

- Quão fundo?
- Qual a profundidade?
- Qual é a profundidade?

- Milyen mély?
- Mennyire mély?

O círculo ao fundo é um tipo de espelho,

A háttérben lévő kör egy speciáli konkáv tükör,

E, graças a Deus, conseguiu enfiar-se fundo naquela fenda.

Hála istennek, a polip mélyen megbújt a repedésben.

Nada poderá atrapalhar você a aprender a língua a fundo.

Semmi sem akadályozhatja meg, hogy megtanuld a nyelvet.

Respirou fundo antes de entrar na oficina do seu chefe.

- Vett egy mély lélegzetet, mielőtt belépett főnöke irodájába.
- Mély levegőt vett, mielőtt belépett a főnöke irodájába.

Ele respirou fundo antes de entrar no escritório do patrão.

Mély levegőt vett, mielőtt belépett a főnöke irodájába.

O oceano esmagava as portas e inundava o fundo da casa.

az óceán bedöntötte az ajtókat, és elárasztotta az alsó szintet.

E estava no fundo da toca, só que não se mexia muito.

Az odúja hátsó részén kuporgott naphosszat, szinte mozdulatlanul.

Tom colocou as mãos nos ombros de Mary e olhou no fundo de seus olhos.

Tomi Mari vállára tette a kezeit, és mélyen belenézett a szemébe.

Uma música que não transmite sensações, imagens, pensamentos ou memórias é somente ruído de fundo.

Az a zene, ami nem közvetít érzéseket, képeket, gondolatokat vagy emlékeket, csak háttérzaj.

Aconselhamos a aprender a fundo as nove palavras aqui mostradas, porque delas se pode formar para si uma grande série de outros pronomes e advérbios.

Ajánlatos a mutatott kilenc szót alaposan megtanulni, mert ezekből mindenki már maga is névmások és határozószók nagy sorozatát készítheti el.

- Por que não tira umas fotos de si mesmo com as paisagens de Boston ao fundo?
- Por que não tira umas fotos de si mesma usando Boston como cenário?

Miért nem készítesz magadról fotókat Boston látképével a háttérben?

A bandeira brasileira tem um fundo verde (alusivo à floresta tropical) com um losango amarelo (representativo do ouro e da riqueza do país em recursos minerais), em cujo centro um disco azul estrelado simboliza a abóbada celeste da região, com o número de estrelas correspondendo ao dos estados da federação. Na faixa central está inscrita uma divisa do país.

Brazília zászlajának színei, zöld alapon egy sárga rombusz, a közhiedelem szerint a gazdag természeti kincsekre, az esőerdőkre és az aranyra utal. A benne lévő kék korong a csillagokkal a riói eget szimbolizálja; a csillagok száma a tagállamok számára utal. Középen egy szalagon az ország mottója áll.