Translation of "Respirar" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Respirar" in a sentence and their russian translations:

- Não consigo respirar.
- Eu não consigo respirar.

Я не могу дышать.

Respirar ficou difícil.

Стало трудно дышать.

Não consigo respirar!

Я не могу дышать!

- É difícil para mim respirar.
- Estou com dificuldades para respirar.

- Мне трудно дышать.
- У меня проблемы с дыханием.
- Трудно дышать.

Eu não conseguia respirar.

- Я не мог дышать.
- Я не могла дышать.

Ela parou de respirar.

Она перестала дышать.

Tom não conseguia respirar.

Том не мог дышать.

Tom mal conseguia respirar.

Том едва мог дышать.

Eu mal conseguia respirar.

Я едва мог дышать.

Para poderes subir e respirar.

и всплываешь, чтобы сделать очередной вдох.

Mas eu tinha de respirar.

Но мне надо сделать вдох.

Não consigo respirar pelo nariz.

- Я не могу дышать через нос.
- Я не могу дышать носом.

Ele não conseguia respirar fundo.

Он не мог глубоко дышать.

Não dá para respirar aqui.

Здесь невозможно дышать.

Tom disse que não conseguia respirar.

Том сказал, что не может дышать.

O João tem dificuldade de respirar.

Хуану трудно дышать.

Ele está tendo dificuldade ao respirar.

Ему трудно дышать.

Eu aconselho você a respirar profundamente.

Я советую тебе дышать глубоко.

- É difícil respirar quando a umidade está alta.
- É difícil respirar quando a humidade é alta.

Трудно дышать, когда высокая влажность.

Não conseguia respirar por causa da fumaça.

Я не мог дышать из-за дыма.

Tom mal conseguia respirar após a corrida.

Том едва мог дышать после гонки.

Ela foi para fora para respirar ar puro.

Она вышла глотнуть свежего воздуха.

Ele está tão exausto que mal consegue respirar.

Он настолько выбился из сил, что едва дышит.

Eu quero respirar um pouco de ar fresco.

Хочу подышать свежим воздухом.

Era difícil respirar naquele quarto cheio de fumaça.

В задымленной комнате было трудно дышать.

Fiquei muito aliviado por ele estar vivo, a respirar.

Она была жива, дышала. У меня отлегло от сердца.

Muita gente se afoga por causa do reflexo de respirar.

Очень многие тонут из-за рефлекса вдохнуть.

Às vezes eu penso no futuro e me esqueço de respirar.

Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.

Este verão está tão quente que não dá nem para respirar.

Этим летом так жарко, что невозможно дышать.

Mas pode diminuir o suficiente para que você possa respirar com mais calma.

Но это может понизить его достаточно, чтобы вы могли дышать немного легче.

Algo acontece quando aquele animal faz contacto. Mas, a dada altura, terás de respirar.

Во время контакта ты ощущаешь связь с этим животным. Но, как назло, тебе нужен глоток воздуха.

Jantamos às sete horas, e depois vamos ao jardim para respirar antes de dormir.

Мы ужинаем в семь часов, а потом выходим в сад подышать перед сном.

- Eu não tenho febre, mas me dói a garganta. Eu também não consigo respirar direito.
- Eu não estou com febre, mas a garganta está doendo. Eu também não consigo respirar direito.

Температуры у меня нет, но у меня болит горло. Также мне трудно дышать.

Está a ficar mais difícil respirar. E o archote também já não está a iluminar tanto.

Здесь становится труднее дышать. И также факел теперь не горит так ярко.