Translation of "Respirar" in English

0.011 sec.

Examples of using "Respirar" in a sentence and their english translations:

- Não consigo respirar.
- Eu não consigo respirar.

- I can't breathe.
- I can't breathe!

Respirar ficou difícil.

Breathing has become difficult.

Não consigo respirar!

- I can't breathe.
- I can't breathe!

- É difícil para mim respirar.
- Estou com dificuldades para respirar.

I have difficulty breathing.

Eu não conseguia respirar.

I couldn't breathe.

Ela parou de respirar.

She stopped breathing.

Tom não conseguia respirar.

Tom couldn't breathe.

Tom mal conseguia respirar.

- Tom could hardly breathe.
- Tom could barely breathe.

Eu mal conseguia respirar.

I could barely breathe.

Tom lutava para respirar.

Tom struggled to breathe.

Não me deixas respirar.

You won't let go of me. Back off!

Para poderes subir e respirar.

so that you can actually go up and take a breath.

Mas eu tinha de respirar.

But I had to breathe.

Não dá para respirar aqui.

You can't breathe here.

É difícil para mim respirar.

I have difficulty breathing.

Não consigo respirar pelo nariz.

I can't breathe through my nose.

Ele não conseguia respirar fundo.

He could not breathe deeply.

É impossível respirar ali dentro.

It's impossible to breathe in there.

Tom disse que não conseguia respirar.

- Tom said he couldn't breathe.
- Tom said that he couldn't breathe.

Eu sempre me esqueço de respirar.

I always forget to breathe.

Ele está tendo dificuldade ao respirar.

He is having difficulty breathing.

- É difícil respirar quando a umidade está alta.
- É difícil respirar quando a humidade é alta.

It's difficult to breathe when humidity is high.

Não conseguia respirar por causa da fumaça.

I was unable to breathe because of the smoke.

Tom mal conseguia respirar após a corrida.

Tom could hardly breathe after the race.

Em altas altitudes as pessoas acham difícil respirar.

In high altitudes, people find it hard to breathe.

Ela foi para fora para respirar ar puro.

She went outside to get a breath of fresh air.

Eu quero respirar um pouco de ar fresco.

I want to breathe some fresh air.

Ele está tão exausto que mal consegue respirar.

He's so exhausted he can barely breathe.

Era difícil respirar naquele quarto cheio de fumaça.

The smoke-filled room made it difficult to breathe.

Fiquei muito aliviado por ele estar vivo, a respirar.

I was very relieved that she was alive, breathing.

Eu realmente precisava respirar um pouco de ar fresco.

I really needed to breathe some fresh air.

Muita gente se afoga por causa do reflexo de respirar.

So many people drown because they get that gasp reflex.

Inchaço severo e dificuldades em respirar, tendo, num caso, sido fatal.

Severe swelling and breathing difficulties and in one case it proved fatal.

Eu não posso respirar ar puro. Eu moro numa cidade grande.

I cannot breathe pure air. I live in a large city.

Como os bebês fazem para respirar enquanto eles estão no útero?

How do babies breathe when they're in the uterus?

Às vezes eu penso no futuro e me esqueço de respirar.

Sometimes, I think about the future, and I forget to breathe.

A sala estava tão cheia de fumaça que eu mal conseguia respirar.

The room was so full of smoke that I could hardly breathe.

Você deveria deixar o vinho respirar uns minutos antes de bebê-lo.

You should let the wine breathe for a few minutes before drinking it.

Algo acontece quando aquele animal faz contacto. Mas, a dada altura, terás de respirar.

Something happens when that animal makes contact. But, at some point, you're gonna have to breathe.

Jantamos às sete horas, e depois vamos ao jardim para respirar antes de dormir.

We have dinner at seven o'clock, and then we go out to the garden to breathe before going to bed.

- Eu não tenho febre, mas me dói a garganta. Eu também não consigo respirar direito.
- Eu não estou com febre, mas a garganta está doendo. Eu também não consigo respirar direito.

I have no fever, but my throat hurts me. I can't either freery breathe.

Está a ficar mais difícil respirar. E o archote também já não está a iluminar tanto.

Also getting harder to breathe here. Now, this torch isn't burning nearly so bright, either.

Mas uma economia mais forte significa comer mais gordura e açúcar, se mexer menos e respirar com

But a stronger economy means eating more fat and sugar, moving less, and breathing in a

"Ele vai comer uma maça!" Mal acabara Maria de dizer essas palavras, apontando para Tom, que em postura teatral segurava em uma das mãos a fruta como se ela fosse o crânio de Yorick, fez-se de repente silêncio na sala: todos pareciam estar fascinados; ninguém ousava respirar; porque até então Tom nunca havia tocado numa maçã; ninguém jamais conseguira fazer com que ele a achasse palatável, ou até dela se aproximasse mesmo a poucos metros de distância. Agora, porém, para provar a Maria seu amor, ele recebeu a maçã, como Adão a havia recebido da mão de Eva, e assim se passaram os últimos momentos de sua virtude.

"He's going to eat an apple!" No sooner had Mary uttered these words and pointed at Tom, who was already posing theatrically with the fruit held out to himself as if it were Yorick's skull, than the room all at once fell silent. Everyone was looking on, mesmerised, not daring to breath. Tom had never before even touched an apple: no one had ever managed to make the fruit seem palatable to him, or even managed to get one within a few metres of him. But now, to prove his love to Mary, Tom had taken the apple, as Adam had from Eve's hand, and the last remaining moments of his life of virtue were slipping away.