Translation of "única" in Hungarian

0.031 sec.

Examples of using "única" in a sentence and their hungarian translations:

É a única possibilidade.

Ez az egyedüli lehetőség.

- Essa é a sua única esperança.
- Esta é a sua única esperança.

Ez az egyetlen reményed.

É a minha única esperança.

Ez az egyetlen reménységem.

Você é minha única esperança.

- Ti vagytok ez egyetlen reményem.
- Te vagy az egy reménységem.

Esta é a única explicação?

Ez az egyetlen magyarázat?

Esta era sua única esperança.

Ez volt az egyetlen reménye.

Tom era a única testemunha.

- Tom volt az egyetlen szemtanú.
- Tomi volt az egyetlen szemtanú.

- Foi a única coisa que tive que fazer.
- Essa foi a única coisa que tive que fazer.
- Foi a única coisa que precisei fazer.
- Essa foi a única coisa que precisei fazer.

Ez volt az egyetlen dolog, amit tennem kellett.

A morte é a única saída?

A halál az egyetlen kiút?

Este fruto contém uma única semente.

Ebben a gyümölcsben csak egy mag van.

Eu sou a única pessoa aqui?

Csak én vagyok itt?

A única opção da fêmea... ... é atacar.

A nőstény egyetlen opciója: a támadás.

Ele era a única testemunha do acidente.

Ő volt a baleset egyetlen tanúja.

A morte é a única libertação possível?

- A halál az egyetlen, lehetséges megváltás?
- A halál az egyetlen, lehetséges felszabadulás?
- A halál az egyetlen, lehetséges megkönnyebbülés?

Ela é a única que não sabe.

Ő az egyetlen, aki nem tudja.

- Você é a única que realmente me entende.
- Tu és a única pessoa que realmente me entende.

Te vagy az egyetlen, aki valóban megért engem.

- Você tem certeza de que essa é a única solução?
- Vocês têm certeza de que essa é a única solução?
- Tens certeza de que essa é a única solução?

Biztos vagy benne, hogy ez az egyedüli megoldás?

A sua única defesa é a vantagem numérica.

Egyedül a számuk jelent védelmet.

A única coisa que quero fazer é pescar.

Mást nem akarok, csak horgászni.

- Você é a única pessoa em quem posso confiar.
- Você é a única pessoa em quem eu posso confiar.

Te vagy az egyetlen, akiben megbízom.

A escuridão é a única proteção contra os predadores.

A ragadozóktól csak a sötétség védi.

“Húngaro é a única língua que o diabo respeita”

A magyar az egyetlen nyelv, amit az ördög is tisztel.

A única coisa que se pode fazer é tentar.

Az egyetlen dolog, amit tenni lehet, a próbálkozás.

A única língua que Tom sabe falar é francês.

Az egyedüli nyelv, melyet Tom beszél, a francia.

Hoje o céu está azul, sem uma única nuvem.

- Ma kék és felhőtlen az ég.
- Az ég ma kék és felhőtlen.

Você é a única pessoa que vem me visitar.

Te vagy az egyetlen ember, aki valamikor eljön meglátogatni engem.

A sua única esperança é juntar-se aos outros machos.

Egyetlen reménye, hogy a többi hím közé férkőzzön.

Mas uma única árvore pode dar um milhão de figos.

De egyetlen fán akár egymillió füge is megterem.

A única luz que se vê é a dos relâmpagos.

A villámok közti szünetekben koromfekete a sötétség.

Os arrastões podem recolher centenas de toneladas numa única pescaria.

A vonóhálós halászhajó egy forduló alatt több száz tonna halat foghat.

A única coisa com que se preocupa é ele mesmo.

- Csak saját maga iránt érdeklődik.
- Csak saját magával törődik.
- Csak saját maga miatt aggódik.

O francês é a única língua estrangeira que Tom sabe.

Tom a francián kívül nem tud más idegen nyelven.

Tom é a única pessoa que pode fazer esse trabalho.

Tomi az egyetlen személy, aki el tudja végezni ezt a munkát.

Tom é a única pessoa que pode fazer isso, eu acho.

Úgy gondolom, Tom az egyetlen olyan ember, aki ezt meg tudja tenni.

De que a única coisa que devemos temer é o próprio medo,

hogy az egyetlen dolog, amitől félnünk kell, az maga a félelem,

Os vampiros não são a única ameaça. Também vivem aqui leões-marinhos.

Nem csak a vérszopóktól kell félni. Oroszlánfókák is élnek itt.

- Você é a única pessoa que me compreende.
- Só você me compreende.

- Csak te értesz meg engem.
- Te vagy az az egy, aki megért engem.
- Te vagy az egyetlen, aki megért engem.
- Egyedül te értesz meg engem.

Você é a única pessoa que eu conheço que possa me ajudar.

Te vagy az egyetlen, akit tudok, hogy tud segíteni nekem.

Essa é a única razão pela qual você não gosta do Tom?

Az az egyetlen oka, hogy nem kedveled Tomot?

- Temos uma única chance.
- Nós só temos uma oportunidade.
- Só temos uma oportunidade.

Csak egy esélyünk van.

Eu não penso no passado. A única coisa que importa é o eterno presente.

Nem gondolok a múltra; az egyetlen dolog, ami számít, az örökkétartó jelen.

- Você é o único que pode me ajudar.
- Você é a única que pode me ajudar.

- Te vagy az egyetlen, aki segíteni tud.
- Te vagy az egyetlen, aki segíteni tud nekem.
- Te vagy az egyetlen, aki tud rajtam segíteni.

- Tudo o que quero fazer é ir pescar.
- A única coisa que quero fazer é pescar.

Csak horgászni akarok menni.

- Você é o único canadense na nossa escola.
- Você é a única canadense na nossa escola.

- Te vagy az egyetlen kanadai az iskolánkban.
- Az iskolánk egyetlen kanadai diákja vagy.

Gabriela Mistral é a única mulher da América do Sul a receber o Prêmio Nobel de Literatura.

Gabriela Mistral volt az egyetlen dél-amerikai nő, aki irodalmi Nobel-díjat kapott.

- Eu sou o único que sabe como fazer isto.
- Eu sou a única que sabe como fazer isto.

Én vagyok az egyetlen személy, aki tudja, hogyan kell azt csinálni.

Além de mim, você é a única pessoa que eu conheço que realmente tem interesse nesse tipo de coisa.

Ön rajtam kívül az egyetlen általam ismert személy, aki igazán érdeklődik az ilyen dolgok iránt.

Odeio ir à escola de todo meu coração. A única coisa que me conforta é que um dia isso vai acabar.

Teljes szívemből gyűlölök iskolába járni, egyedüli vigasz, hogy egyszer ennek is vége lesz.

Às vezes é bom tratar as preocupações como se elas não existissem; essa é a única maneira de lhes captar a importância.

Néha jó a gondokat úgy kezelni, mintha nem is lennének; az egyetlen eszköz, ha nem tulajdonítunk nekik jelentőséget.