Translation of "Vêm" in German

0.005 sec.

Examples of using "Vêm" in a sentence and their german translations:

Vêm.

Sie kommen.

- Quando eles vêm?
- Quando elas vêm?

Wann kommen sie?

Eles também vêm?

Kommen die auch?

Aí vêm eles.

Da kommen sie.

- Eles vêm do mesmo país.
- Elas vêm do mesmo país.

Sie kommen aus demselben Land.

- Eles vêm do mesmo vilarejo.
- Eles vêm do mesmo povoado.

Sie kommen aus demselben Dorf.

Eles não vêm hoje.

Sie kommen nicht heute.

Eles vêm da Suécia.

Sie kommen aus Schweden.

- Você vem?
- Vocês vêm?

- Kommst du?
- Kommen Sie?

De onde vêm vocês?

- Woher kommen Sie?
- Woher kommt ihr?

- De onde é que vêm os cometas?
- De onde vêm os cometas?

Woher kommen die Kometen?

Muitas pessoas famosas vêm aqui.

Zahlreiche berühmte Leute kommen hierher.

Muitos antibióticos vêm dos fungos.

Viele Antibiotika stammen von Pilzen.

Estas flores vêm da Holanda.

Diese Blumen kommen aus den Niederlanden.

De onde as pessoas vêm,

woher die Leute zuerst kommen

- As garotas mais lindas vêm da Lituânia.
- As meninas mais belas vêm da Lituânia.

- Die hübschesten Mädchen kommen aus Litauen.
- Die schönsten Mädchen kommen aus Litauen.

Outros parentes vêm em seu auxílio.

Entfernte Verwandtschaft eilt zur Rettung.

Nossos melhores pensamentos vêm dos outros.

Unsere besten Ideen kommen uns durch andere zu.

De onde vêm os teus antepassados?

- Woher sind deine Vorfahren?
- Woher kommen Ihre Vorfahren?
- Woher kommen eure Vorfahren?

10% dos habitantes vêm do Japão.

10 % der Einwohner kommen aus Japan.

- Você vem comigo?
- Vocês vêm comigo?

Kommst du mit mir?

O Tom e a Mary não vêm.

Tom und Maria kommen nicht.

Você vai votar nas eleições que vêm?

- Werden Sie in der kommenden Wahl Ihre Stimme abgeben?
- Wirst du in der kommenden Wahl deine Stimme abgeben?

Vocês vêm da Áustria ou da Austrália?

Kommt ihr aus Österreich oder aus Australien?

Eles vêm às seis ou às sete?

Kommen sie um sechs oder um sieben an?

Esses diamantes vêm da África do Sul.

Diese Diamanten stammen aus Südafrika.

Você sabe de onde vêm essas equações?

Weißt du, woher diese Gleichungen kommen?

De onde será que vêm todos esses carros?

Wo kommen nur alle diese Autos her?

É por isso que as pessoas vêm aqui.

Aus ebendiesem Grunde kommen die Leute.

Tenho muitos clientes que vêm a mim buscando criar

Ich habe viele Kunden, die zu mir kommen auf der Suche nach einem YouTube-Kanal

Todos os anos, centenas de pessoas vêm recolher estes tesouros.

Jedes Jahr kommen Hunderte Menschen, um diesen Schatz aus der Tiefe zu bergen.

Alguns dos seus adversários vêm aqui há mais de 30 anos.

Einige seiner Rivalen kommen seit über 30 Jahren hierher.

Mas há um problema. Os gaviões de Cooper sabem que vêm.

Aber es gibt ein Problem. Rundschwanzsperber erwarten sie.

Muitos amigos frequentemente nos vêm solicitar que lhes enviemos os livros.

Viele Freunde wenden sich oft an uns mit der Bitte, ihnen die Bücher zu senden.

- Essas joias vêm do Brasil.
- Estas joias estão vindo do Brasil.

Diese Schmuckstücke kommen aus Brasilien.

- Todos os dias, duas ou três pessoas vêm até nós com um pedido de emprego.
- Todo dia duas ou três pessoas vêm nos pedir emprego.

Jeden Tag kommen zwei oder drei Personen zu uns mit der Bitte um Arbeit.

Eu não sei de onde vêm essas heranças, de qualquer maneira, sorte

Ich weiß nicht, woher dieses Erbe kommt, Glück jedenfalls

Muitos clientes reclamam que as mercadorias desta loja vêm todas com defeito.

Viele Kunden beschweren sich, dass die ganze Ware aus diesem Geschäft schadhaft ist.

E assim o dia termina, as luzes se apagam, os pensamentos vêm.

Und so endet der Tag, die Lichter verlöschen, Gedanken ziehen auf.

- Você vem ou não?
- Você virá ou não?
- Vocês vêm ou não?

Kommst du oder nicht?

- Quando seus pais vêm para casa?
- Quando seus pais vão voltar para casa?

Wann kommen deine Eltern nach Hause?

Sobre essa nossa terra, eu sou apenas um hóspede. E hóspedes vêm e se vão.

Auf dieser unserer Erde bin ich nur Gast. Gäste kommen und gehen.

As lendas sobre o Rei Hrolf vêm de um período tumultuado da história da Europa, tradicionalmente

Legenden über König Hrolf stammen aus einer turbulenten Zeit der europäischen Geschichte, die traditionell

- Você é de onde?
- De onde vêm vocês?
- De onde é você?
- De onde são vocês?

- Woher kommst du?
- Woher kommen Sie?
- Wo kommen Sie her?
- Wo kommst du her?
- Woher kommt ihr?

À medida que o Sol se põe, os peixes de que os ursos-marinhos se alimentam vêm à superfície.

Mit Sonnenuntergang steigt die Beute der Seebären aus der Tiefe auf.

- Com quem você vem?
- Com quem você virá?
- Com quem virás?
- Com quem vocês virão?
- Com quem vocês vêm?

Mit wem wirst du kommen?

"Por que há tantas palavras que vêm do Grego?" "A Grécia, meu filho, é o berço da cultura europeia."

„Warum gibt es eigentlich so viele Wörter, die aus dem Griechischen kommen?“ – „Griechenland, mein Kind, ist die Wiege der europäischen Kultur.“

Com certeza. As maçãs vêm de uma boa granja não distante daqui, e nesta época do ano a fruta está deliciosa.

Natürlich. Die Äpfel kommen von einer nahegelegenen Farm und in dieser Jahreszeit sind die Früchte einfach nur köstlich.

Em 2001, a prática do xadrez foi reconhecida como esporte pelo Comitê Olímpico Internacional. Desde então, vêm sendo realizadas as olimpíadas de xadrez.

Im Jahr 2001 wurde die Schachpraxis vom Internationalen Olympischen Komitee als Sport anerkannt. Seitdem finden die Schacholympiade statt.

- Você é de onde?
- Você vem de onde?
- De onde você vem?
- De onde vêm vocês?
- Donde vens?
- De onde vocês são?
- De onde é você?
- De onde você é?
- De onde é a senhora?

- Woher kommst du?
- Woher kommen Sie?
- Wo kommst du her?
- Wo bist du her?
- Wo seid ihr her?
- Wo sind Sie her?
- Wo kommt ihr her?
- Woher kommt ihr?