Translation of "Toque" in German

0.015 sec.

Examples of using "Toque" in a sentence and their german translations:

Toque cinco!

Schlag ein!

Não toque.

Fass es nicht an.

- Não toque naquele livro.
- Não toque nesse livro.

Fass das Buch nicht an!

Não me toque!

- Rühr mich nicht an!
- Fass mich nicht an!

Toque duas vezes.

- Drücken Sie die Glocke zweimal.
- Zweimal klingeln.

- Não toque o meu violão.
- Não toque em meu violão.

Fass meine Gitarre nicht an!

Não toque nesse botão!

Berühren Sie diesen Knopf nicht!

- Toque cinco!
- Toca aqui!

Schlag ein!

Não toque nos quadros.

- Du darfst die Bilder nicht berühren.
- Sie dürfen die Bilder nicht berühren.

Não toque o vidro.

Nicht das Glas berühren.

Não toque o botão.

Nicht den Knopf anfassen!

Não toque a ferida.

Berühr die Wunde nicht.

Jamais toque em mim.

- Wage es nicht, mich anzufassen!
- Untersteh dich, mich anzufassen!

- Não toque as flores.
- Não toquem as flores.
- Não toque nas flores!

Nicht die Blumen berühren!

Talvez eu toque porque não

Vielleicht spiele ich warum nicht

Há um toque de recolher?

- Gibt es eine Ausgangssperre?
- Gibt es eine Sperrstunde?

Não toque nisso! Isso corta!

Berühre das nicht! Es ist scharf!

Não toque a minha filha!

Fass meine Tochter nicht an!

Não toque as minhas coisas!

- Fass meine Sachen nicht an!
- Fasst meine Sachen nicht an!
- Fassen Sie meine Sachen nicht an!
- Finger weg von meinen Sachen!
- Fass mein Zeug nicht an.

Não toque nas minhas coisas.

Fasst meine Sachen nicht an!

Não toque neste botão azul.

Berühre nicht diesen blauen Knopf!

Quero que ele toque violão.

Ich möchte, dass er Gitarre spielt.

Não toque a pintura fresca.

Fass die nasse Farbe nicht an.

Não toque em minhas flores!

Rühre meine Blumen nicht an!

Não toque no meu sanduíche!

Finger weg von meinem Sandwich!

Jamais toque em mim novamente.

Fass mich nie wieder an!

- Não toque nas minhas coisas de novo.
- Nunca mais toque nas minhas coisas.

- Fass meine Sachen nicht noch mal an!
- Rühr meine Sachen nie mehr an.

- Não toque nisto!
- Não toquem nisto!

Nicht anfassen!

Por favor, não toque em mim.

Bitte rühre mich nicht an.

Esta toalha é áspera ao toque.

Dieses Handtuch fühlt sich rau an.

Eu não quero que ele me toque.

Ich möchte nicht, dass er mich anfasst.

Por favor, não toque nas minhas orquídeas.

Bitte berühre meine Orchideen nicht.

Por favor, não toque nos meus cabelos!

Bitte berühre nicht meine Haare.

Não toque no que não é seu.

Fass nicht an, was nicht deins ist.

Não quero que ninguém toque meu violão.

Ich will nicht, dass irgendjemand meine Gitarre berührt.

Para o toque final, adicione ervas frescas.

Zur Vollendung des Geschmacks frische Kräuter hinzufügen.

Não me toque com essas suas mãos ensaboadas.

Fass mich mit deinen seifigen Händen nicht an!

- Não toque em nada.
- Não toquem em nada.

- Fass nichts an!
- Rühre nichts an!
- Fassen Sie nichts an!
- Rühren Sie nichts an!

- Não toque as flores.
- Não toquem as flores.

Nicht die Blumen berühren!

- Não toquem minhas coisas!
- Não toque minhas coisas!

Fasst meine Sachen nicht an!

O adversário também dá outro toque à sua vocalização.

Auch der Rivale verfeinert seinen Ruf.

Não toque no meu estêncil com o filme continua

Berühren Sie nicht meine Schablone, während der Film fortgesetzt wird

Toque música para os que você ama pelo telefone.

Spielt für eure Lieben Musik über das Telefon.

IPhones têm telas sensíveis ao toque do tipo capacitivo.

IPhones haben kapazitive Touchscreens.

O seu toque tem a doçura de um poema.

Deine Berührung hat die Sanftheit eines Gedichts.

- Não toque a minha câmera.
- Não toquem a minha câmera.

- Rühr meinen Fotoapparat nicht an.
- Rührt meinen Fotoapparat nicht an.
- Rühren Sie meinen Fotoapparat nicht an.
- Nicht meine Kamera anfassen!

- Não me toques, sujar-me-ias!
- Não me toque, você me sujaria!

Fass mich nicht an, du beschmutzt mich!

A alegria é a pedra filosofal, cujo toque tudo converte em ouro.

Freude ist der Stein des Philosophen, der alles, was er berührt, in Gold verwandelt.