Translation of "Vidas" in German

0.005 sec.

Examples of using "Vidas" in a sentence and their german translations:

- Transplantes salvam vidas.
- Os transplantes salvam vidas.

Transplantationen retten Leben.

Transplantes salvam vidas.

Transplantationen retten Leben.

Médicos salvam vidas.

Ärzte retten Leben.

Somos salva-vidas.

- Wir sind Rettungsschwimmer.
- Wir sind Bademeister.

- As vidas negras importam.
- As vidas negras são importantes.

- Schwarze Leben zählen.
- Schwarze Leben sind wichtig.
- Das Leben von Schwarzen zählt.

... e revelar vidas secretas...

Und zeigen, wie viel Leben sich hier verbirgt.

Os transplantes salvam vidas.

Transplantationen retten Leben.

Tom salvou nossas vidas.

Tom hat uns das Leben gerettet.

- Um numero incalculável de vidas foram perdidas.
- Inumeráveis vidas foram perdidas.

Unzählige sind ums Leben gekommen.

Se eu tivesse duas vidas,

wenn ich zwei Leben hätte,

Os gatos têm nove vidas.

Eine Katze hat neun Leben.

Quantos botes salva-vidas há?

Wie viele Rettungsboote gibt es?

Os gatos têm sete vidas.

Katzen haben sieben Leben.

Criança - flor de nossas vidas.

- Die Kinder sind die Blumen unseres Lebens.
- Kinder sind Blumen unseres Lebens.

Um gato tem sete vidas.

Eine Katze hat sieben Leben.

íamos pagar com as nossas vidas

sollten wir dafür mit unserem Leben

Muitas vidas foram perdidas no acidente.

Der Unfall kostete viele Menschenleben.

As doações de órgãos salvam vidas.

Organspenden retten Leben.

Quatro famílias perderam suas vidas no incêndio.

- Vier Familien kamen im Feuer ums Leben.
- Vier Familien kamen bei dem Feuer um.

- Você consegue imaginar como as nossas vidas seriam sem a eletricidade?
- Você consegue imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Vocês conseguem imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Você pode imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?

- Kannst du dir vorstellen, wie unser Leben ohne Elektrizität aussehen würde?
- Könnt ihr euch vorstellen, wie unser Leben ohne Strom ausschauen würde?

Tentando continuar suas vidas de uma maneira digerida

Der Versuch, ihr Leben auf verdaute Weise fortzusetzen

As crianças são as flores de nossas vidas.

- Die Kinder sind die Blumen unseres Lebens.
- Kinder sind die Blumen unseres Lebens.

Imprimamos a imagem da eternidade em nossas vidas.

Drücken wir das Abbild der Ewigkeit in unser Leben.

Quero fazer algo parecido a um colete salva-vidas.

Ich versuche, daraus eine Schwimmweste herzustellen.

De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se.

Auf seltsame Weise spiegelten sich unsere Leben wider.

E a vulnerabilidade de todas as vidas neste planeta.

Und wie verwundbar unser Leben auf diesem Planeten ist.

A imaginação afeta todos os aspectos das nossas vidas.

Die Fantasie hat Auswirkungen auf alle Aspekte in unserem Leben.

Um milhão de pessoas perderam as suas vidas na guerra.

Eine Million Menschen haben im Krieg ihr Leben verloren.

Apenas os gatos têm nove vidas. Você só tem uma.

Neun Leben hat nur eine Katze – du hast bloß eins.

A guerra na Espanha acabaria por custar vidas de 240.000 soldados franceses:

Der Krieg in Spanien sollte am Ende 240,000 französischen Soldaten das Leben kosten.

E recuperar frascos de antídoto para salvar vidas que seriam transportados para um hospital próximo.

und Phiolen mit lebensrettendes Gegengift zu bergen, die an ein nahegelegenes Krankenhaus gehen sollten.

Então os pramitas encontraram o lugar mais importante entre os eventos misteriosos em nossas vidas

So fanden die Pramiten den wichtigsten Platz unter den mysteriösen Ereignissen in unserem Leben

As crianças são como pequenos sóis, que milagrosamente trazem luz, calor e felicidade para nossas vidas.

Kinder sind wie kleine Sonnen, die auf wundersame Weise Wärme, Glück und Licht in unser Leben bringen.

Oito anos atrás, estávamos nos estágios iniciais do que se tornaria a pior crise econômica de nossas vidas.

Vor acht Jahren befanden wir uns im Anfangsstadium dessen, was sich einmal zu der größten ökonomischen Katastrophe unseres Lebens zuspitzen sollte.

Talvez todos os dragões de nossas vidas sejam princesas que estejam apenas esperando para nos ver uma vez belos e corajosos.

Vielleicht sind alle Drachen unseres Lebens Prinzessinnen, die nur darauf warten, uns einmal schön und mutig zu sehen.