Translation of "Serve" in German

0.010 sec.

Examples of using "Serve" in a sentence and their german translations:

Serve-te.

Bedien dich.

- Para que serve isso?
- Para que serve isto?

Wofür wird das gebraucht?

Qualquer papel serve.

Jedes Papier ist geeignet.

Para que serve?

- Wofür ist es gut?
- Wofür ist sie gut?
- Wofür ist er gut?

E, se serve para os orangotangos, também serve para mim.

Ist es gut genug für Orang-Utans, ist es auch gut genug für mich.

Cá está. Isto serve.

Schau, hier gibt es genau das Richtige.

Para que serve isso?

- Wozu dient das?
- Wozu ist das gut?
- Für was ist das gut?

A outra não serve.

- Die andere funktioniert nicht.
- Das andere funktioniert nicht.

Não serve para nada.

Es taugt zu nichts.

Este abrigo te serve.

Dieser Mantel steht dir.

- Sirva-se.
- Serve-te.

Bedien dich.

Ele não serve para nada.

- Er ist zu nichts zu gebrauchen.
- Er ist ein Taugenichts.
- Er ist ein Nichtsnutz.

Sirva aquele que te serve.

Diene dem, der dir dient.

Este chapéu não me serve.

Dieser Hut passt mir nicht.

Este casaco não me serve.

Dieser Mantel passt mir nicht.

Para que serve esta chave?

Wofür dient dieser Schlüssel?

Esse hotel serve boa comida.

Dieses Hotel serviert sehr gutes Essen.

Para que serve a matemática?

Wozu ist Mathematik gut?

Este restaurante serve pratos veganos?

Serviert dieses Restaurant vegane Gerichte?

- Pão bolorento ainda serve para se comer?
- Pão bolorento ainda serve para comer?

Kann man verschimmeltes Brot noch essen?

Descobri para que serve a matemática.

Ich bin draufgekommen, wozu die Mathematik gut ist.

Você acha que isso me serve?

Denkst du, dass es an mir gut steht?

Esta colher serve para tomar sopa.

Dieser Löffel ist für Suppe gedacht.

- Sirva-se.
- Serve-te.
- Sirvam-se.

- Bedien dich.
- Bedienen Sie sich.

Este casaco não me serve mais.

Dieser Mantel passt mir nicht mehr.

Esta passagem serve para este ônibus?

Gilt dieser Fahrschein für diesen Bus?

Meu primo serve nos fuzileiros navais.

Mein Cousin dient bei der Marineinfanterie.

Qualquer livro serve contanto que seja interessante.

Jedes Buch ist recht, vorausgesetzt, es ist interessant.

Este par de sapatos não me serve.

- Diese Schuhe passen mir nicht.
- Dieses Paar Schuhe passt mir nicht.

Este dicionário não serve para absolutamente nada.

Dieses Wörterbuch taugt zu rein gar nichts.

Conhecimento sem bom senso não serve para nada.

Wissen ohne einen gesunden Menschenverstand ist unnütz.

O chapéu não te serve, é pequeno demais.

Der Hut passt dir nicht gut, er ist zu klein.

Eu não sei para o que isso serve.

Ich weiß nicht, wofür es ist.

Um arco sem flecha não serve para nada.

Ein Bogen ist ohne Pfeile nicht zu benutzen.

Na Espanha, serve-se o almoço lá pelas duas.

In Spanien servieren sie das Mittagessen ungefähr um zwei Uhr.

Nós gostaríamos de trocar esta jaqueta. Ela não serve.

Wir möchten diese Jacke umtauschen. Sie passt nicht.

Penso que não serve de nada tentar convencê-la.

- Ich denke, es hat keinen Sinn zu versuchen, sie zu überzeugen.
- Ich glaube, es hat keinen Zweck zu versuchen, sie zu überzeugen.
- Es hat, denke ich, keinen Zweck, einen Überzeugungsversuch bei ihr zu unternehmen.

Essa chave de fenda é muito pequena, não serve.

Der Schraubendreher ist zu klein und nutzt mir nichts.

- Este dicionário é inútil.
- Este dicionário não serve para nada.

Dieses Wörterbuch taugt nichts.

- Este tamanho não cabe em mim.
- Este tamanho não me serve.

Diese Größe passt mir nicht.

- Neste restaurante só se servem aperitivos.
- Este restaurante apenas serve aperitivos.

In diesem Restaurant werden nur Aperitife gereicht.

Este vestido é bem simples, mas ele serve em você incrivelmente bem.

Dieses Kleid ist sehr schlicht, doch es steht dir unglaublich gut.

- Esse dicionário é completamente inútil.
- Este dicionário não serve para absolutamente nada.

Dieses Wörterbuch ist vollkommen nutzlos.

Com todos os seus poderes destrutivos, este pequeno predador serve um propósito importante.

Trotz seiner zerstörerischen Kraft dient dieses kratzbürstige kleine Raubtier einem wichtigen Zweck.

Eu preciso voltar à loja para trocar uma roupa que não me serve.

Ich muss zurück ins Geschäft, um ein Kleidungsstück umzutauschen, das mir nicht passt.

Tudo, até a mentira, serve à verdade – as sombras não apagam o sol.

Alles, selbst die Lüge, dient der Wahrheit – Schatten löschen die Sonne nicht aus.

Uma vez na vida estou fazendo uma boa ação... e não serve para nada.

Einmal in meinem Leben tue ich eine gute Tat... Und es bringt nichts.

De que serve fazer uma pilha gigante de frases, se depois ninguém as traduz?

Was nützt es, einen riesigen Stapel Sätze zu bilden, wenn niemand sie später übersetzt?

Se à meia-noite não podemos fazer um lanche, para que serve uma luz na geladeira?

Wenn du kein Nachtmahl zu dir nehmen kannst, wozu dient dann die Beleuchtung im Kühlschrank?

- Vingança é um prato que se serve frio.
- A vingança é um prato que se serve frio.
- A vingança é um prato que se come frio.
- A vingança é um prato que deve ser servido frio.

- Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird.
- Rache ist eine Mahlzeit, die man am besten kalt serviert.

O espírito é que vivifica, a carne para nada serve. As palavras que vos disse são espírito e vida.

Der Geist ist's, der da lebendig macht; das Fleisch ist nichts nütze. Die Worte, die ich rede, die sind Geist und sind Leben.

O sapato que serve a uma pessoa é apertado para outra: nenhuma receita de vida pode convir a todos.

Der Schuh, der einer Person passt, drückt einer anderen; es gibt kein Lebensrezept, das für alle passend ist.