Translation of "Sensação" in German

0.004 sec.

Examples of using "Sensação" in a sentence and their german translations:

- Tive exatamente a mesma sensação.
- Tive a mesmíssima sensação.

Ich hatte genau das gleiche Gefühl.

É uma sensação incrível.

Ein unglaubliches Gefühl.

Toda a sensação de perda vem da falsa sensação de posse.

Jedes Verlustgefühl rührt von einem fälschlichen Besitzgefühl her.

É uma boa sensação. Certo.

Es fühlt sich gut an. Okay.

Estou com uma sensação estranha.

Ich habe ein komisches Gefühl.

Não há melhor sensação no mundo.

Es gibt kein besseres Gefühl auf Erden.

Sim, aquela sensação horrível no estômago.

Ja, ein schreckliches Gefühl im Magen.

- Eu tenho a sensação de já ter vivenciado isso.
- Eu tenho a sensação de déjà vu.

Ich habe ein Dé­jà-vu-Erlebnis.

Uma sensação estranha tomou conta de mim.

Ein eigenartiges Gefühl übermannte mich.

- Pelo menos agora você sabe como é essa sensação!
- Ao menos agora tu sabes qual é a sensação.

Zumindest weißt du jetzt, was das für ein Gefühl ist!

A palavra horrível não faz justiça à sensação.

Das Wort "furchtbar" kommt dem Gefühl nicht mal nah.

Vertigem é uma sensação de desorientação no espaço.

Schwindel ist ein Gefühl räumlicher Desorientierung.

Como é a sensação de estar no espaço?

Wie fühlt es sich an, im Weltraum zu sein?

Tenho a sensação de que algo terrível vai acontecer.

Ich habe das Gefühl, dass etwas Schreckliches passieren wird.

Quem sou eu para mim? Só uma sensação minha.

Was bin ich für mich? Nur mein Gefühl.

Os cartões de crédito proporcionam aparente sensação de segurança.

Kreditkarten vermitteln das Gefühl scheinbarer finanzieller Sicherheit.

Tenho a sensação de que hoje vai ser interessante.

Ich habe das Gefühl, heute wird es interessant werden.

Vejo vários horizontes falsos, que dão a sensação de proximidade.

Der Horizont täuscht und man glaubt, man ist schon näher.

A cor verde transmite uma sensação de paz e serenidade.

Die grüne Farbe vermittelt ein Gefühl von Frieden und Heiterkeit.

Este perfume deixa sobre a pele uma prazerosa sensação de suavidade.

- Dieses Parfüm verleiht der Haut ein angenehmes Gefühl von Weichheit.
- Dieses Parfüm hinterlässt auf der Haut ein angenehmes Gefühl von Zartheit.

Eu tenho a sensação de que já ouvi isso em algum lugar.

- Ich bekomme das Gefühl, dass ich das irgendwo schon einmal gehört habe.
- Mir ist so, als ob ich das irgendwo schon einmal gehört hätte.

Eu diria que a consciência é a sensação experimentada pela informação quando está sendo processada.

Ich glaube, Bewusstsein ist das, wie Information sich anfühlt, wenn sie verarbeitet wird.

- Tenho a sensação de que vocês não querem mesmo que eu ganhe.
- Tenho a impressão de que vocês não querem mesmo que eu vença.
- Tenho a sensação de que você não quer mesmo que eu vença.
- Tenho a impressão de que tu não queres mesmo que eu ganhe.

- Ich habe so das Gefühl, du möchtest nicht, dass ich gewinne.
- Ich habe so das Gefühl, Sie möchten nicht, dass ich gewinne.
- Ich habe so das Gefühl, ihr möchtet nicht, dass ich gewinne.