Translation of "Importa" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Importa" in a sentence and their turkish translations:

- Isso importa.
- Importa.

O önemli.

- Isso realmente importa?
- Isto realmente importa?
- Isso importa realmente?
- Isto importa realmente?

O gerçekten önemli mi?

- Não importa.
- Isso não importa.

- Bu önemli değil.
- Önemli değil.
- O önemli değil.
- Önemi yok.

Pouco importa.

Bunun çok önemi yok.

Isso importa?

Önemli mi?

Não importa!

- Önemli değil.
- O önemli değil.
- Önemi yok.

- O tamanho, sim, importa.
- O tamanho importa, sim.

- Boyut önemlidir.
- Büyüklük önemlidir.

- A opinião deles importa?
- A opinião delas importa?

Onların görüşü önemli mi?

Isso não importa.

Önemli değil.

Não importa mais.

Artık önemli değil.

A verdade importa?

Gerçek önemli mi?

Isso realmente importa?

O gerçekten önemli mi?

Isso te importa?

Senin için önemli mi?

Tom se importa.

Tom umursar.

Você se importa?

- Sakıncası var mı?
- Bir sakıncası var mı?

Nada disto importa.

Bunun hiçbiri önemli değil.

Nada disso importa.

Onun hiçbiri önemli değil.

Não importa, Tom.

Önemli değil, Tom.

Nada importa de verdade.

Hiçbir şey gerçekten önemli değil.

Ninguém se importa comigo.

Hiç kimse beni umursamıyor.

A palavra falada importa.

Konuşulan söz önemlidir.

Ninguém se importa conosco.

Hiç kimse bizi önemsemiyor.

Isso importa para nós.

Bu bizim için önemli.

Você não se importa?

Umurunda mı sanki?

O tamanho não importa.

Boyut önemli değil.

Realmente, não me importa.

Gerçekten umurumda değil.

Isso não importa muito.

O kadar çok önemli değil.

Ele não se importa.

Umursamıyor.

Por que isso importa?

O neden önemli?

Isto não importa realmente.

Bu gerçekten önemli değil.

- Você se importa se eu fumar?
- Importa-se que eu fume?

- Sigara içebilir miyim?
- Sigara içmemin sakıncası var mı?

Não importa quem fez isso

Kimin çıkardığı da mühim değil

- Quem se importa?
- Quem liga?

- Kimin umurunda?
- Kime ne?

Ninguém se importa com isso.

O, kimsenin umurunda değil.

Quem se importa com isso?

O kimin umurunda?

- Tudo importa.
- Tudo é importante.

Her şey önemlidir.

Se importa se eu entrar?

İçeri gelmemin bir sakıncası var mı?

Se você não se importa.

- Seni umursamıyorum.
- Sizin için bir sakıncası yoksa.

- Não importa.
- Não é importante.

- Bu önemli değil.
- Önemli değil.
- O önemli değil.
- Önemi yok.

Isto é o que importa.

Önemli olan budur.

A Inglaterra importa produtos espanhóis.

İngiltere, İspanyol ürünü ithal ediyor.

Não importa quando você vem.

Ne zaman geldiğin önemli değil.

Acho que não importa mais.

Sanırım artık o önemli değildir.

Tom não se importa mais.

Tom artık umursamıyor.

Tom importa coisas da Austrália.

Tom Avustralya'dan bir şeyler ithal ediyor.

- O que você quer não importa mais.
- O que você quer já não importa.

İstediğin artık önemli değil.

- Você se importa que eu fume aqui?
- Você se importa se eu fumar aqui?

Burada sigara içebilir miyim?

- Não importa para mim o que você faz.
- Não me importa o que fazes.

Yaptığın şey benim için önemli değil.

Isso não importa para mim embora

benim için gerçi çokta önemli değil

Não importa qual o tamanho deles

büyüklükleri ne olduğu önemli değil

Você se importa se eu fumar?

Sigara içmemin bir sakıncası var mı?

Ela se importa bastante com roupas.

O kıyafetleri çok önemser.

Não importa de onde ele vem.

Onun nereli olduğu önemli değil.

Às vezes o tamanho importa, sim.

Bazen, boyut önemlidir.

Ninguém se importa mais com isso.

Artık kimse onu umursamıyor.

Por que você sequer se importa?

Neden önemsiyorsun ki?

O que importa é a experiência.

Önemli olan deneyimdir.

Não importa se há uma multidão.

Kalabalık olup olmadığı önemli değil.

Tom disse que não se importa.

Tom umursamadığını söyledi.

Eu sei que isso não importa.

Onun önemli olmadığını biliyorum.

O Japão importa laranjas da Califórnia.

Japonya Kaliforniya'dan portakal ithal eder.

Não me importa quanto isso custa.

Bunun kaça mal olduğu umurumda değil.

Tom não se importa com nada.

Tom hiçbir şeyi umursamaz.

- Que importância tem isso?
- Que importa?

Ne önemi var?

O Tom provavelmente não se importa.

Tom muhtemelen önemsemiyor.

Não importa o que ele disse.

Söylediği şeyin hiçbir önemi yok.

Não importa o que ela disse.

Onun ne dediği önemli değil.

- Tudo o que importa é ser feliz.
- A única coisa que importa é ser feliz.

Tek önemli olan mutlu olmaktır.

- Quem se importa com o que eles pensam?
- Quem se importa com o que elas pensam?

Onların ne düşündüğü kimin umurunda?

- O amor não é o único que importa.
- Amor não é a única coisa que importa.

Aşk Önemli olan tek şey değildir.

O que importa é que nunca desistimos!

Ama önemli olan, asla pes etmememiz.

Não importa, eu disse que vou dirigir

fark etmez ben arabayı kullanırım dedi

Não me importo com ninguém, não importa

kimseyi de ilgilendirmiyor boşver

Mas não se preocupe, ninguém se importa

ama merak etmeyin kimsenin umurunda bile değilsiniz

Só você se importa tanto consigo mesmo

sadece siz kendinizi bu kadar çok önemsiyorsunuz

Que diferença importa se mudar de lugar?

hem yer değiştirse ne fark eder ki?

E não importa se alguém o tirou

Ve ya birinin çıkarıp çıkarmadığı da mühim değil

Não importa se você vence ou não.

- Kazanıp kazanmamanın bir önemi yok.
- Kazanıp kazanmaman bir şey fark etmiyor.

Não importa se você vem ou não.

Gelip gelmemen önemli değil.

Estarei contigo, não importa o que aconteça.

Ne olursa olsun senin yanında olacağım.

Não importa qual time vença o jogo.

Oyunu hangi takımın kazanacağı önemli değil.

Quem se importa quando ela se casa?

O evlenirse kimin umurunda?

Não importa se ele vem ou não.

Onun gelip gelmemesi önemli değil.

O Japão importa grande quantidade de petróleo.

Japonya büyük miktarda petrol ithal eder.

- Ninguém está nem aí.
- Ninguém se importa.

Hiç kimse umursamıyor.

Eu tenho cara de quem se importa?

Umursuyor gibi görünüyor muyum?

Você se importa se eu for junto?

Birlikte gelmemin bir sakıncası var mı?

Não importa se ele concorda ou não.

Onun kabul etmesi ya da etmemesi önemli değil.

Não me importa em que você acredita.

Neye inandığın umurumda değil.

Você se importa se eu estacionar aqui?

Buraya park etmemin sakıncası var mı?

Ela não se importa conosco, é isso.

O bizi umursamıyor, bu kadar.

Não importa o que aconteça, não desista.

Ne olursa olsun pes etme.

A segurança é o que mais importa.

Güvenlik en önemli şeydir.

Você se importa se dermos uma olhada ?

Bir göz atmamızın sakıncası var mı?

Se importa de me fazer um favor?

Bana bir iyilik yapar mısın?