Translation of "Importa" in Dutch

0.029 sec.

Examples of using "Importa" in a sentence and their dutch translations:

- Isso importa.
- Importa.

Het telt.

- Não importa.
- Isso não importa.

- Het is niet belangrijk.
- Het maakt niets uit.
- Het doet er niet toe.

- Não importa mais.
- Já não importa.

Het maakt niet meer uit.

Isso importa?

- Maakt het uit?
- Doet het ertoe?

Não importa!

- Het maakt niet uit!
- Het doet er niet toe!

Não importa.

- Dat is niet belangrijk.
- Dat geeft niets.

Pouco importa.

Hoe dan ook.

- O tamanho, sim, importa.
- O tamanho importa, sim.

- De grootte maakt uit.
- Grootte doet ertoe.

- A opinião deles importa?
- A opinião delas importa?

Is hun mening belangrijk?

A verdade importa?

Doet de waarheid ertoe?

Pouco me importa.

Het interesseert me niet erg.

Porque isso importa?

Waarom is het belanrijk?

Tom se importa.

Tom geeft erom.

Você se importa?

- Mag ik even?
- Stoor ik?

Isso não importa.

- Dat is niet belangrijk.
- Dat geeft niets.
- Het is niet belangrijk.
- Het doet er niet toe.

Não importa quem.

Hij is niet de eerste de beste.

Já não importa.

Het maakt niet meer uit.

Nada importa de verdade.

Niets doet er echt toe.

Realmente, não me importa.

Het kan me eerlijk gezegd niet schelen.

- Você se importa se eu fumar?
- Importa-se que eu fume?

- Vind je het erg als ik rook?
- Vinden jullie het erg als ik rook?

- Quem se importa?
- Quem liga?

- Wat maakt het uit?
- Wie kan het wat schelen?
- Wie maalt erom?
- Wie geeft erom?

Ninguém se importa com isso.

- Er kraait geen haan naar.
- Daar geeft niemand om.
- Niemand geeft er om.

Quem se importa com isso?

- Wie maakt zich daar druk over?
- Wie kan dat wat schelen?

- Tudo importa.
- Tudo é importante.

- Alles telt.
- Alles doet ertoe.
- Alles is belangrijk.

- Não importa.
- Não é importante.

- Dat geeft niets.
- Het is niet belangrijk.

Dinheiro não importa para Tom.

Geld speelt geen rol voor Tom.

Por que você se importa?

Wat maakt het jou uit?

Você se importa se eu fumar?

Vind je het erg als ik rook?

Não importa de onde ele vem.

Het maakt niet uit waar hij vandaan komt.

Não importa o que ele disse.

Het doet er niet toe wat hij zei.

Não importa se há uma multidão.

Het maakt niet uit of er een menigte is.

O Japão importa laranjas da Califórnia.

Japan importeert sinaasappelen uit Californië.

- Que importância tem isso?
- Que importa?

- Wat maakt het uit?
- Wat doet het ertoe?

Não importa o que ela disse.

Het maakt niet uit wat ze gezegd heeft.

A Holanda importa café e algodão.

Nederland importeert koffie en katoen.

Não me importa quanto isso custa.

Het maakt me niet uit hoeveel het kost.

- Tudo o que importa é ser feliz.
- A única coisa que importa é ser feliz.

Het enige dat telt is gelukkig zijn.

O que importa é que nunca desistimos!

Wat van belang is, is dat we nooit opgeven.

Não importa qual time vença o jogo.

Het maakt niet uit welk team de wedstrijd wint.

Não importa se ele vem ou não.

Het doet er niet toe of hij komt of niet.

- Isso não é importante.
- Isso não importa.

Dat is niet belangrijk.

- Ninguém está nem aí.
- Ninguém se importa.

Niemand geeft er iets om.

Eu tenho cara de quem se importa?

Zie ik eruit alsof het me wat uitmaakt?

Não importa quais, apenas pegue três livros.

Kies gewoon drie boeken uit, maakt niet uit welke.

Você se importa se eu fumar aqui?

Stoort het u als ik hier rook?

Pouco me importa a opinião dos outros.

De mening van anderen kan me weinig schelen.

Pouco importa se é bom, façamos mesmo assim.

Of het nu goed is of niet, laten we het toch doen.

- Alguém liga?
- Alguém se importa?
- Alguém está preocupado?

- Kan het iemand iets schelen?
- Doet het iemand wat?
- Maakt het iemand uit?
- Geeft iemand erom?
- Interesseert het iemand?

Eu não acho que o Tom se importa.

Ik denk niet dat het Tom wat uitmaakt.

Não importa o que acontecer, conserve o sorriso.

Wat er ook gebeurt, altijd blijven lachen.

- Alguém liga?
- Alguém se importa?
- Alguém se preocupa?

Kan het iemand iets schelen?

Você se importa se eu abrir a porta?

Vind je het goed als ik de deur opendoe?

A companhia do Tom importa chá da Índia.

- Het bedrijf van Tom importeert thee uit India.
- Toms bedrijf importeert thee uit India.

A companhia de Tom importa café do Brasil.

Toms bedrijf importeert Braziliaanse koffie.

"Não é o jardim, mas a jardinagem que importa".

"Het is niet de tuin , maar het tuinieren dat telt."

Não importa o que ela come, ela não engorda.

Om het even wat ze eet, ze verdikt niet.

Não importa o que aconteça, nunca mudarei de opinião.

- Wat er ook gebeurt, ik zal mijn gedachten nooit veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal nooit van gedachten veranderen.

Não importa se ela admite ou não sua culpa.

Het maakt niet uit of ze haar schuld bekent of niet.

Para mim não importa se ela vem ou não.

Het maakt mij niet uit of ze hierheen komt of niet.

Não importa o que ele disse, não confie nele.

Wat hij ook zegt, vertrouw hem niet.

Você não se importa se eu ligar o rádio?

Vindt u het erg als ik de radio aandoe?

Deveríamos obedecer à lei não importa o que aconteça.

- Wat er ook gebeurt, we moeten de wetten respecteren.
- Wat er ook gebeurt, wij moeten gehoorzamen aan de wet.

A minha família é tudo o que me importa.

Mijn gezin is alles wat voor mij van belang is.

Não importa o que você lê, mas como lê.

Het maakt niet uit wát je leest, maar hoe je leest.

Para Tom, o que importa é uma cara bonita.

Voor Tom telt alleen een knap gezicht.

Não mudarei minha opinião, não importa o que diga.

- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal niet van gedachten veranderen.
- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal me niet bedenken.

Para mim não importa se ele vem ou não.

Het maakt mij niet uit of hij wel of niet komt.

Eu te amarei para sempre, não importa o que aconteça.

Ik zal altijd van je houden, wat er ook gebeurt.

Não importa quão faminto você está, você deve comer devagar.

Hoe uitgehongerd je ook bent, je moet langzaam eten.

Você não ficará feliz, não importa o que eu faça.

- Je zult niet gelukkig zijn, wat ik ook doe.
- Je zult niet blij zijn ongeacht wat ik doe.

A única coisa que importa é encontrar um carro barato.

Het enige wat telt is het vinden van een goedkope auto.

Tom não se importa com o que os outros pensam.

Het kan Tom niet schelen wat andere mensen denken.

Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.

Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.

Não me importa se ela mora na cidade ou no campo.

Het maakt me niet uit of ze in de stad of op het platteland woont.

Não importa o que você diga, eu farei do meu jeito.

- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal het op mijn manier doen.
- Het doet er niet toe wat je zegt, ik zal het op mijn manier doen.

Meu professor de física não se importa se eu faltar às aulas.

Het maakt mijn natuurkundeleraar niet uit als ik de lessen verzuim.

Não importa o quanto você é sorrateira, você nunca pode se surpreender.

Hoe sluw je ook bent, je kan nooit jezelf verrassen.

Não importa o que eu fizer, ela diz que eu posso fazer melhor.

Wat ik ook doe, zij zegt dat ik het beter kan.