Translation of "Pois" in German

0.008 sec.

Examples of using "Pois" in a sentence and their german translations:

"Nunca!" "Pois sim."

- „Niemals!“ - „Natürlich nicht.“
- „Niemals!“ - „Selbstverständlich nicht.“
- „Nie!“ - „Natürlich nicht.“
- „Nie!“ - „Selbstverständlich nicht.“

Faça-o agora, pois!

Tu es, aber jetzt gleich!

pois não conseguiu comunicá-la.

weil er sie nicht gut vermitteln konnte.

Perdoe-me, pois eu pequei.

- Vergib mir meine Sünden!
- Vergib mir, denn ich habe gesündigt.

- Certamente.
- É claro.
- Pois sim.

Natürlich.

Tu já sabias disso, pois não?

Das wusstest du schon, oder?

Eu ando muito, pois é saudável.

Ich gehe viel zu Fuß, denn das ist gesund.

pois não convém bebermos a água diretamente.

Man will dieses Wasser nicht einfach so trinken.

pois, como está, não acredito que seja.

Denn nach Lage der Dinge glaube ich das nicht.

Jim não gosta de maçãs, pois sim?

Jim mag keine Äpfel, oder?

Traz o ventilador, pois está muito quente.

Nimm einen Fächer mit, weil es sehr warm ist.

Fiquei desapontado, pois tinha pouco para fazer.

Ich war enttäuscht, dass ich so wenig zu tun hatte.

Isso não parece muito bom, pois não?

Das sieht nicht besonders gut aus, oder?

Não posso ajudá-lo, pois estou ocupado.

- Ich kann dir nicht helfen, da ich beschäftigt bin.
- Ich kann Ihnen nicht helfen, ich habe zu tun.
- Ich kann nicht helfen, weil ich beschäftigt bin.
- Ich kann dir nicht helfen, weil ich beschäftigt bin.

pois traz o entendimento para resolver o problema.

denn er bringt die Erkenntnis, wie man das Problem lösen kann.

pois aquece rapidamente com a minha temperatura corporal.

So kann ich es mit meiner Körpertemperatur recht schnell aufwärmen.

pois pode ser mais perigoso do que subir

Es kann viel gefährlicher sein, als nach oben zu klettern

- Faça-o agora, pois!
- Faça isso agora mesmo!

Tu es, aber jetzt gleich!

Eu nunca estou só, pois tenho um cachorro.

Ich bin nie allein, denn ich habe einen Hund.

Meu nome é Legião, pois nós somos muitos.

Mein Name ist Legion; denn wir sind viele.

Dirija à noite, pois não há tanto tráfego!

Fahr in der Nacht, dann gibt es nicht so viel Verkehr!

É bom acender uma fogueira, pois afasta os predadores,

Ein Feuer ist immer gut, um Raubtiere abzuschrecken.

Têm altas necessidades nutricionais, pois seu metabolismo é rápido

haben einen hohen Ernährungsbedarf, da ihr Stoffwechsel schnell ist

Temos que dar atenção à Turquia, pois esta pesquisa

Wir müssen unsere Aufmerksamkeit auf die Türkei als diese Forschung richten

Pois então por que você tem olhos tão grandes?

- Warum hast du denn so große Augen?
- Warum hast du nur so große Augen?

Perdoai-os, pois eles não sabem o que fazem.

- Vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.
- Vergebt ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.

A Kate deve estar doente, pois ela parece pálida.

Kate muss krank sein, da sie bleich aussieht.

Perdoem-nos, pois eles não sabem o que fazem.

Vergebt ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.

Tom foi de carro pois tem medo de voar.

Tom ist mit dem Auto hingefahren, weil er Angst vor dem Fliegen hat.

- Não fique nervoso comigo, pois eu fiz isso por sua segurança.
- Não fique bravo comigo, pois eu fiz isso pelo seu bem.

Sei mir nicht böse, denn ich habe es für dich getan.

pois vemos um reflexo distante, um brilho resultante do calor,

und man in der Ferne eine Reflexion der schimmernden Hitze sieht.

Matem todos, pois o Senhor dos céus conhece os seus.

Töte sie, denn der Herr kennt die Seinen.

Eu preciso comprar comida, pois a geladeira está totalmente vazia.

Ich muss Lebensmittel einkaufen, denn der Kühlschrank ist absolut leer.

Nós precisamos confirmar sua presença pois as vagas são limitadas.

Wir brauchen die Bestätigung für Ihre Begleitung, da die Sitzplätze begrenzt sind.

pois querem viver em comunidade, nos ramos altos, longe de predadores.

leben in Gemeinschaften hoch oben in den Bäumen, weit weg von Raubtieren.

pois o perigo é não sabermos o que está à frente,

ist nicht ungefährlich, wenn man nicht weiß, was vor einem liegt.

Profetiza ao vento, ao vento unicamente, pois só o vento escutará.

Weissage an den Wind, an den Wind nur, denn nur der Wind wird zuhören.

Eu não vou mais ouvir você, pois suas palavras me ferem.

Ich werde dir nicht mehr zuhören, weil deine Worte mich verletzen.

Não fique bravo comigo, pois eu fiz isso pelo seu bem.

Sei mir nicht böse, ich habe es zu deinem Wohl getan.

Temos de usar as escadas, pois o elevador está em manutenção.

Wir müssen die Treppe benutzen, da der Aufzug repariert wird.

- Nós estejamos alegres, nós usemos bem a vida, pois a vida não é longa.
- Sejamos alegres, usemos bem a vida, pois a vida não é longa.

Genießt das Leben und macht das Beste daraus, denn das Leben währt nicht lange.

Às vezes parece que estou falando grego, pois ninguém aqui me entende!

Manchmal scheint es, als ob ich Chinesisch spräche, denn keiner hier versteht mich!

- Posso te ajudar?
- No que posso ser útil?
- Quer ajuda?
- Pois não?

- Kann ich euch helfen?
- Kann ich Ihnen helfen?
- Kann ich dir helfen?
- Darf ich dir helfen?
- Darf ich euch helfen?
- Darf ich Ihnen helfen?

- Crianças, oremos! Pois um milagre aconteceu!
- Crianças, vamos rezar! Aconteceu um milagre!

Kinder, lasset uns beten! Es ist ein Wunder geschehen!

- Eu ando muito, pois é saudável.
- Eu caminho muito porque é saudável.

Ich gehe viel zu Fuß, denn das ist gesund.

Não posso sair, pois me machuquei uma semana atrás em um acidente.

Ich kann nicht ausgehen, weil ich mich vor einer Woche bei einem Unfall verletzt habe.

Nunca percam a esperança, pois ela sempre encontra para si um caminho.

Verliert niemals eure Hoffnung, denn es findet sich immer ein Weg.

pois sinto aquele mau cheiro do cogumelo e sinto o sabor na boca.

Ich habe immer noch diesen Pilzgeschmack in der Nase und im Mund.

Ele pode facilmente mover a doença por quilômetros à frente, pois pode voar

es kann die Krankheit leicht kilometerweit vorwärts bewegen, da es fliegen kann

Lutamos contra o crescimento de plantas invasoras, pois elas podem destruir o ecossistema.

Wir kämpfen gegen das Wachstum von eingeschleppten Pflanzen, weil sie das Ökosystem zerstören können.

- Eu saio, mas esperem-me, porque voltarei daqui a pouco.
- Estou de saída, mas me esperem, pois voltarei em breve.
- Estou saindo, mas esperem-me, pois voltarei dentro em pouco.

- Ich gehe, aber warte auf mich, denn ich komme bald zurück.
- Ich gehe, aber warten Sie auf mich, denn ich komme bald zurück.
- Ich gehe, aber wartet auf mich, denn ich komme bald zurück.

Ficarei feliz ao chegar ao hotel, pois só dormi duas horas ontem à noite.

Ich werde froh sein, wenn ich im Hotel ankommen werde, denn während der letzten Nacht habe ich nur zwei Stunden geschlafen.

Eu não pude sair de casa no último sábado, pois minha mãe estava doente.

Ich konnte letzten Samstag das Haus nicht verlassen, weil meine Mutter krank war.

Esse projeto não passou mesmo de mero projeto, pois não fez mais nenhum progresso.

Dieses Projekt war ein Einzelprojekt und machte keinen Fortschritt mehr.

Não tente fugir, por favor, pois os olhos de seus inimigos estão de vigília.

Bitte ignoriere es nicht, das Auge deines Feindes ist wachsam.

Tenho de ter cuidado, pois os morcegos podem transmitir vírus fatais com apenas uma mordida.

Man muss definitiv vorsichtig sein, denn Fledermäuse können mit einem Biss tödliche Krankheiten übertragen.

Deus está em todos os lugares, exceto Roma, pois lá ele tem seu lugar-tenente.

Gott ist überall, außer in Rom, denn da hat er seinen Statthalter.

Não é possível você se perder em grandes cidades, pois há mapas por toda parte.

In großen Städten kann man sich nicht verirren, dort gibt es überall Karten!

É para ti que faço minha canção mais bela, pois ela desabrocha exclusivamente do amor.

Dein ist mein schönstes Lied, weil es allein aus der Liebe erblüht.

Pedi a ele que viesse comigo, pois eu era um estranho naquela parte da cidade.

Ich bat ihn, mit mir zu kommen, denn ich war fremd in diesem Teil der Stadt.

Não temos nenhuma razão para desconfiar do nosso mundo, pois ele não é contra nós.

Wir haben keinen Grund, gegen unsere Welt Mißtrauen zu haben, denn sie ist nicht gegen uns.

"Isto é uma varinha mágica." "Tem certeza, Tom? Pois se parece exatamente com uma varinha normal."

„Das hier ist ein Zauberstab.“ – „Bist du dir sicher, Tom? Das sieht wie ein ganz normaler Stock aus.“

Quando você envia um telegrama, a brevidade é essencial, pois você será cobrado por cada palavra.

Wenn man ein Telegramm sendet, ist Kürze unerlässlich, weil einem jedes Wort berechnet wird.

Os filhos de Adão são membros do mesmo corpo; pois eles são criados do mesmo barro.

Die Kinder Adams, als Glieder eines Leibs gedacht, wurden aus einem einz'gen Stoff ins Sein gebracht.

O tabuleiro de xadrez estava na posição errada, pois as casas h1 e a8 eram pretas.

Das Schachbrett befand sich in der falschen Position, da die Felder h1 und a8 schwarz waren.

Eu não acredito que isso possa ocorrer, pois as festas de final de ano não permitem dieta.

Ich glaube nicht, dass das geschehen kann, denn die Festlichkeiten am Jahresende lassen eine Diät nicht zu.

E estou feliz de ver que você tem tal propósito, pois era esse também o meu desejo.

Und ich bin glücklich zu sehen, dass du diese Absicht hast; weil ich das genau so wollte.

No antigo castelo mora um fantasma bastante tímido, pois só aparece à noite em fim de semana.

Im alten Schloss wohnt ein ziemlich scheues Gespenst, denn es erscheint nur nachts am Wochenende.

Eu gosto dos noruegueses, pois cada norueguês é um grande amante da natureza, e eu também o sou.

Ich mag die Norweger, weil jeder Norweger ein großer Naturfreund ist und ich auch.

Os idosos são um perigo, pois não se importam com o que vai acontecer ao mundo no futuro.

Alte Leute sind gefährlich; sie haben keine Angst vor der Zukunft.

Não se deve verter o vinho na taça com a mão esquerda, pois isso pode trazer má sorte.

Man darf Wein nicht mit der linken Hand einschenken, weil das Unglück bringen kann.

Quantos homens são capazes de trocar um rolo de papel higiênico vazio? Ninguém sabe, pois isso jamais aconteceu.

Wie viele Männer braucht man, um eine leere Rolle Klopapier auszuwechseln? Das weiß niemand. Es ist noch nie vorgekommen.

O bom senso é a coisa mais bem distribuída do mundo: pois cada um pensa estar bem provido dele.

Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt, wie der Verstand, denn jeder denkt, dass er genug davon habe.

- O senhor se lembra de Tom e Maria, pois não?
- A senhora se lembra de Tom e Maria, não é verdade?
- Os senhores se lembram de Tom e Maria, não é mesmo?
- As senhoras se lembram de Tom e Maria, pois não?

Sie erinnern sich doch an Tom und Maria, oder?

O sono é um estado do organismo, sobre o qual nada posso dizer precisamente, pois sempre passo por ele dormindo.

Der Schlaf ist ein Zustand des Organismus, über den ich, da ich ihn stets verschlafe, nichts Genaueres sagen kann.

- Afasta de mim teus olhos, que teus olhos me perturbam!
- Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam.

Wende deine Augen von mir; denn sie verwirren mich.

O rosto das mulheres é frequentemente mais bonito quando tiram a roupa, pois deixam de pensar sobre sua aparência externa.

Frauen werden im Gesicht meist schöner, wenn sie ihre Kleider ablegen - weil sie dann gar nicht mehr an ihr Aussehen denken.

Existe um número muito grande de pessoas, mas é ainda maior o número de caras, pois cada pessoa tem várias.

Es gibt eine Menge Menschen, aber noch viel mehr Gesichter, denn jeder hat mehrere.

Não é difícil distinguir os camelos dos dromedários, pois enquanto o dromedário tem apenas uma corcova, o camelo tem duas.

Es ist nicht schwer, Kamele von Dromedaren zu unterscheiden, denn während das Dromedar nur einen einzigen Höcker hat, besitzt das Kamel deren zwei.

- Não vou mais te perguntar nada, pois estou vendo que não queres responder a minhas perguntas.
- Não lhe perguntarei mais nada, pois vejo que você não quer responder às minhas perguntas.
- Não vos perguntarei mais nada, porque estou vendo que não quereis responder a minhas perguntas.
- Eu não vou fazer mais perguntas a vocês, pois está claro que não querem respondê-las.
- Prometo não fazer-lhe mais quaisquer perguntas, pois é óbvio que o senhor não as pretende responder.
- Dagora em diante não farei mais perguntas à senhora, porque é evidente que não pretende responder a elas.
- Garanto que de agora em diante não lhes vou fazer perguntas, pois vejo claramente que estão dispostos a não responder a elas.

Ich werde dir keine Fragen mehr stellen, da ich sehe, dass du meine Fragen nicht beantworten willst.

- Ele é meu tio, pois meu pai é irmão dele.
- Ele é meu tio, uma vez que meu pai é irmão dele.

Er ist mein Onkel, weil mein Vater sein Bruder ist.

Tom colou no rosto uma barba falsa e passou a usar óculos, pois acreditava que assim teria a aparência de um intelectual.

Tom klebte sich einen falschen Bart an und setzte sich eine Brille auf, weil er glaubte, so intellektueller zu wirken.

Para mim era uma questão de vida ou morte, pois a água potável que eu tinha daria no máximo para uma semana.

Dabei ging es für mich um Leben und Tod. Ich hatte Trinkwasser für knapp acht Tage.

Nem me lembro bem como é que penetrei naquele lugar, pois estava muito sonolento no ponto em que me desviei da estrada verdadeira.

Kann, wie ich einging, kaum mich mehr entsinnen. So war ich voller Schlafes da zur Stunde, als ich vom wahren Wege wich von hinnen.

Grava-me, qual um selo em teu coração, qual uma tatuagem em teu braço; pois o amor é tão forte quanto a morte.

Setze mich wie ein Siegel auf dein Herz und wie ein Siegel auf deinen Arm. Denn Liebe ist stark wie der Tod.

Nenhum homem jamais pisará no mesmo rio duas vezes, pois nem o rio será o mesmo rio nem o homem será o mesmo homem.

Kein Mensch stapft zweimal in denselben Fluss, weil es nicht mehr derselbe Fluss und nicht mehr derselbe Mensch ist.

Sempre que estiver prestes a dizer qualquer coisa, avalie primeiro aquilo mentalmente; pois com muitos acontece a língua ser mais rápida que o pensamento.

Immer, wenn du etwas sagen willst, wäge es zuerst im Geiste ab; denn bei vielen ist die Zunge schneller als der Gedanke.

- Você já conhece o Sr. Smith, não conhece?
- Tu já conheces o sr. Smith, não é verdade?
- Vocês já conhecem o sr. Smith, pois não?

- Sie haben Herrn Schmidt bereits getroffen, nicht wahr?
- Herrn Schmidt kennen Sie bereits, nicht wahr?

O dom de escrever é algo belo, pois combina em si duas alegrias: a de falar consigo mesmo e a de falar com muita gente.

Es ist schön, zu schreiben, weil das die beiden Freuden in sich vereint: allein reden und zu einer Menge reden.

Se existe um direito à vida, deve existir também um direito à morte, pois senão, o direito à vida não seria um direito, mas uma obrigação.

Wenn es ein Recht auf Leben gibt, muss es auch ein Recht auf Tod geben, denn sonst wäre das Recht auf Leben kein Recht, sondern eine Pflicht.

Quem luta contra monstros deve evitar tornar-se um deles, pois, enquanto nos detemos muito tempo a observar um abismo, o abismo também fica nos observando.

Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.