Translation of "Necessidade" in German

0.023 sec.

Examples of using "Necessidade" in a sentence and their german translations:

A necessidade faz a fé.

Not kennt kein Gebot.

Não há necessidade de preocupação.

- Es gibt keinen Grund, sich zu sorgen.
- Es gibt keinen Grund zur Sorge.

Não há necessidade de ameaças.

- Es besteht kein Bedarf für Drohungen.
- Du brauchst mir nicht zu drohen.
- Sie brauchen mir nicht zu drohen.

Não há necessidade para pânico.

Es gibt keinen Grund zur Panik.

Não há necessidade de explicar.

Erklärungen sind unnötig.

Faça da necessidade uma virtude.

Mache aus der Not eine Tugend.

Não há necessidade de palavras.

Es bedarf keiner Worte.

A necessidade não conhece nenhuma lei.

Bedürftigkeit kennt kein Gesetz.

água, a necessidade mais importante da humanidade

Wasser, das wichtigste Bedürfnis der Menschheit

A necessidade é a mãe da invenção.

- Not macht erfinderisch.
- Not ist die Mutter der Erfindungsgabe.
- Not setzt den Erfindergeist in Bewegung.

Parece que não há necessidade de pressa.

Eile scheint nicht geboten.

Não há necessidade de chamar um táxi.

Es ist nicht nötig ein Taxi zu rufen.

Há uma necessidade urgente de pilotos experientes.

Es besteht dringender Bedarf an erfahrenen Piloten.

Ele fez seguro contra um caso de necessidade.

Er hat sich für den Notfall versichert.

Não há necessidade de que você faça isso.

Es ist nicht nötig, dass du das machst.

Falar é uma necessidade, escutar é uma arte.

Reden ist ein Bedürfnis, Zuhören ist eine Kunst.

Falar é uma necessidade, ouvir é uma arte.

Reden ist ein Bedürfnis, Zuhören ist eine Kunst.

A necessidade nos livra da dificuldade da escolha.

Der Zwang befreit uns von der Qual der Wahl.

Onde todo mundo sente a necessidade de comprar.

dass jeder wird sei wie, ich muss kaufen.

Isso é uma necessidade, não importam as circunstâncias.

das ist eine Notwendigkeit, egal was.

Prove a sopa e, se houver necessidade, adicione sal.

Probiere die Suppe und füge nach Geschmack Salz dazu.

Eu tenho realmente a necessidade de bater em alguém.

Ich habe wirklich das Bedürfnis, jemanden zu schlagen.

O desejo emerge entre a necessidade e a demanda.

Das Verlangen taucht zwischen Bedürfnis und Nachfrage auf.

Sua mulher se viu na necessidade de procurar trabalho.

Seine Frau hat sich notgedrungen Arbeit gesucht.

As crianças têm mais necessidade de modelos que de críticas.

Kinder brauchen mehr Vorbilder als Vorwürfe.

Acho que os homens têm uma necessidade de amor mais intensa,

ist ihr Verlangen nach Liebe vielleicht instinktiv größer.

Talvez devido a uma necessidade instintiva de se sentirem mais seguros.

So wollen sie sich sicherer fühlen.

Também não havia mesquita como foi conquistada e havia necessidade disso

Es gab auch keine Moschee, da sie erobert wurde und es notwendig war

Não há necessidade de ir à física para investigar esse problema

Sie müssen nicht zur Physik gehen, um dieses Problem zu untersuchen

Então não há necessidade de ser um engenheiro ao nosso redor

Dann brauchen wir keinen Ingenieur um uns zu haben

Todo ser humano sente a necessidade de viver, desfrutar, amar e ser feliz.

Jeder Mensch hat das Bedürfnis zu leben, zu genießen, zu lieben und glücklich zu sein.

- Não, você não precisa fazer isso.
- Não, tu não tens necessidade de fazer isso.

Nein, das brauchst du nicht zu tun.

Uma vez que não é a estação chuvosa, não há necessidade para um guarda-chuva.

Da gerade keine Regenzeit ist, braucht man keinen Regenschirm.

Nenhuma coisa é impossível para aquele que não tem, ele próprio, necessidade de fazê-la.

Nichts ist unmöglich für den, der es nicht selbst machen muss.

Todas as pessoas possuem uma necessidade psicológica de pensar que o que elas fazem tem alguma importância.

Jeder Mensch hat ein psychisches Bedürfnis, mitzubekommen, dass das, was er macht, eine gewisse Bedeutung hat.

- Assim, ela não terá necessidade de pedir nada a ninguém.
- Dessa forma, ela não precisará pedir nada a ninguém.

So brauchte sie nicht etwas von jemand zu bitten.

- Podes dizer-me qual é a necessidade de fazermos isto?
- Podes dizer-me por que é que temos de fazer isto?

Kannst du mir sagen, warum wir das hier machen müssen?

- Você não precisa responder essas perguntas.
- Tu não precisas responder a essas perguntas.
- O senhor não precisa responder a essas perguntas.
- A senhora não tem necessidade de responder essas perguntas.

- Du musst diese Fragen nicht beantworten.
- Du musst die Fragen nicht beantworten.
- Sie müssen die Fragen nicht beantworten.
- Sie brauchen diese Fragen nicht beantworten.

Há uma grande diferença entre aprender uma língua para entender ou dizer algo em caso de necessidade, e a tentativa de adquirir uma outra língua para falá-la livremente, quase como uma primeira língua, uma língua materna.

Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.

"Não se desesperem, ó buscadores de auxílio! Eu sou Tom, seu salvador na hora da necessidade!" – exclamou Tom em pose teatral, depois de entrar em cena, vindo não se sabe de onde. Todos olharam para ele com espanto. Ninguém o tinha visto chegar.

„Verzweifle nicht, o Hilfesuchender! Ich bin Tom, dein Retter in der Not!“ rief Tom in theatralischer Pose aus, nachdem er die Szenerie scheinbar aus dem Nichts betreten hatte. Alle sahen ihn verdutzt an. Keiner hatte ihn kommen sehen.

- Você não precisa responder essas perguntas.
- Tu não precisas responder a essas perguntas.
- Vós não tendes de responder a essas perguntas.
- Vocês não são obrigados a responder essas perguntas.
- O senhor não precisa responder a essas perguntas.
- A senhora não tem necessidade de responder essas perguntas.
- Os senhores não têm o dever de responder a essas perguntas.
- As senhoras não têm a obrigação de responder essas perguntas.

- Du musst diese Fragen nicht beantworten.
- Sie brauchen diese Fragen nicht beantworten.