Translation of "Grama" in German

0.006 sec.

Examples of using "Grama" in a sentence and their german translations:

- Não pise na grama.
- Não pise a grama.

Betreten des Rasens verboten.

O gado come grama.

Rinder ernähren sich von Gras.

A grama é verde.

Das Gras ist grün.

Os elefantes comem grama.

Elefanten fressen Gras.

Ele estava deitado na grama.

Er lag auf dem Rasen.

Ovelhas se alimentam de grama.

Schafe fressen Gras.

Tom está cortando a grama.

Tom mäht den Rasen.

Nós nos deitamos na grama.

Wir lagen im Gras.

Não há grama na Lua.

Es gibt kein Gras auf dem Mond.

Não emagreci um grama sequer.

Ich habe nicht mal ein Gramm abgenommen.

- Pedi a Tom para cortar a grama.
- Eu pedi a Tom para aparar a grama.
- Pedi a Tom para regar a grama.

Ich habe Tom gebeten, unseren Rasen zu mähen.

Eles estavam deitados sobre a grama.

Sie lagen auf der Wiese.

Ele se deitou sobre a grama.

Er legte sich auf die Wiese.

Não deixe este país ir um grama além

Lass dieses Land nicht ein Gramm weiter gehen

A grama do vizinho é sempre mais verde.

- Das Gras der Nachbarn ist immer grüner.
- Beim Nachbarn ist das Gras immer grüner.
- Das Gras des Nachbarn ist immer grüner.

- As vacas comem grama.
- As vacas comem capim.

Kühe fressen Gras.

Não tivemos uma aula de grama com İbrahim Müteferrika!

Wir haben keine Grammstunde von İbrahim Müteferrika genommen!

Eu vou cortar a grama amanhã, se não chover.

- Ich mähe den Rasen morgen, außer es regnet.
- Ich mähe den Rasen morgen, es sei denn es regnet.

O cortador de grama precisa de gasolina para funcionar.

Der Rasenmäher braucht Benzin, um zu laufen.

Quando os elefantes lutam, a grama é sempre pisoteada.

Wenn Elefanten kämpfen, ist immer das Gras zertreten.

Tom sentou-se na grama ao lado de Maria.

- Tom setzte sich neben Maria auf den Rasen.
- Tom setzte sich neben Maria auf das Gras.

Passei a noite deitado na grama olhando as estrelas.

Er verbrachte die Nacht auf dem Gras liegend und die Sterne betrachtend.

Bob cobra 3 dólares por hora para cortar a grama.

Bob verlangte drei Dollar die Stunde fürs Rasenmähen.

Tinha vários avisos no parque dizendo "não pise na grama".

Es standen im Park viele Schilder mit der Aufschrift „Den Rasen nicht betreten!“

Estava escrito no aviso no parque "Não pise na grama".

Auf dem Schild im Park hieß es: "Grünflächen nicht betreten!"

Há muitas árvores altas e diferentes tipos de grama na mata.

Im Dschungel gibt es viele hohe Bäume und verschiedene Gräser.

Com a chegada da primavera, cresce a grama para a vida.

Mit der Ankunft des Frühlings erwachte das Gras zum Leben.

Meu vizinho aparou a grama do seu jardim hoje pela manhã.

Mein Nachbar hat heute Morgen seinen Rasen gemäht.

No parque havia muitas placas com a inscrição "Não pise na grama".

Es standen im Park viele Schilder mit der Aufschrift „Den Rasen nicht betreten!“

Para não beneficiar nem um grama, você é contra esse programa em cooperação

Um nicht einmal ein Gramm zu profitieren, sind Sie in Zusammenarbeit gegen dieses Programm

"Posso emprestar o cortador de grama do Tom?" "Acho que não haveria problema."

„Darf ich mir Toms Rasenmäher ausleihen?“ – „Ich denke, es spricht nichts dagegen.“

O meu vizinho sempre apara a grama do jardim nos domingos de manhã.

Mein Nachbar mäht immer sonntags morgens Rasen.

Os tempos não são mais os mesmos. A grama não é sempre verde.

Die Zeiten sind nicht immer dieselben, das Gras ist nicht immer grün.

Quando garoto eu costumava deitar de costas na grama e olhar as nuvens brancas.

- Als ich ein Junge war, lag ich oft auf dem Rücken im Gras und schaute mir die weißen Wolken an.
- Als ich noch ein Junge war, lag ich oft auf dem Rücken im Gras und sah den weißen Wolken nach.

Como é que eu sou o único que sempre corta a grama por aqui?

Wieso bin ich eigentlich der Einzige, der hier je den Rasen mäht?

- Meu cachorro às vezes come mato.
- Meu cachorro às vezes come grama.
- Meu cachorro às vezes come capim.

Mein Hund frisst manchmal Gras.

- Minha mãe me disse para eu aparar o gramado.
- Minha mãe me disse que aparasse o gramado.
- Minha mãe me disse que cortasse a grama.

Meine Mutter trug mir auf, den Rasen zu mähen.

Seja você mesmo. Especialmente, não finja afeição. Nem seja cínico sobre o amor; pois em face de toda aridez e desencanto ele é perene como a grama.

Sei du selbst. Vor allen Dingen heuchle keine Zuneigung und sei nicht zynisch, was die Liebe betrifft; denn auch im Angesicht aller Dürre und Enttäuschung ist sie doch immerwährend wie das Gras.

A morte deve ser tão bela. Deitado na macia e parda terra, com a grama a ondular acima de sua cabeça, escutar o silêncio. Não ter mais nenhum ontem, nem amanhã. Esquecer o tempo, esquecer a vida, estar em paz.

Der Tod muss wunderschön sein: in der weichen, braunen Erde zu liegen, während die Gräser sich über dem Haupt im Winde wiegen, und der Stille zu lauschen, ohne ein Gestern, ohne ein Morgen, die Zeit und das Leben zu vergessen, in Frieden zu sein ...