Translation of "Deitado" in German

0.005 sec.

Examples of using "Deitado" in a sentence and their german translations:

Ele estava deitado na grama.

Er lag auf dem Rasen.

Ele está deitado no sofá.

Er liegt auf dem Sofa.

Tom está deitado na cama.

Tom liegt im Bett.

Ele estava deitado de costas.

Er lag auf dem Rücken.

Eu estava deitado de bruços.

Ich lag auf dem Bauch.

Ele estava deitado na cama.

Er lag auf dem Bett.

Ele estava deitado no sofá.

Er lag auf dem Sofa.

Ele está deitado num banco.

Er liegt auf der Bank.

Eles não querem ganhar dinheiro deitado

Sie wollen kein Geld verdienen, indem sie sich hinlegen

Tom está deitado na cama lendo.

Tom liegt lesend auf seinem Bett.

- Ele praticamente nem tinha deitado na cama quando adormeceu.
- Ele mal se havia deitado, logo adormeceu.

Er hatte sich kaum ins Bett gelegt, da schlief er schon.

Você vai ficar deitado o dia todo?

Hast du denn vor, den ganzen Tag im Bett zu liegen?

Ele estava deitado de costas na praia.

Er lag auf dem Rücken am Strand.

Tom estava deitado no píer se bronzeando.

Tom lag auf dem Steg und ließ sich von der Sonne bräunen.

O tigre estava deitado no meio da jaula.

Der Tiger lag in der Mitte des Käfigs.

Até quando você vai ficar deitado, seu preguiçoso?

Wie lange willst du liegen bleiben, du Fauler?

O Tom está deitado na cama com resfriado.

Tom liegt mit einer Erkältung im Bett.

Eu tenho de ficar deitado o dia todo.

Ich muss den ganzen Tag im Bett bleiben.

Passei a noite deitado na grama olhando as estrelas.

Er verbrachte die Nacht auf dem Gras liegend und die Sterne betrachtend.

Vi um enorme cachorro deitado em frente à casa do Sr. Hill.

- Ich habe einen riesenhaften Hund vor Herrn Hills Haus liegen sehen.
- Ich habe einen riesigen Hund gesehen, der vor Herrn Hills Haus lag.

- Você está deitado em minha cama.
- Você está deitada em minha cama.

Du liegst in meinem Bett.

- Por que você ainda não está dormindo? Já devia estar deitado há muito tempo!
- Por que ainda não estás dormindo? Já devias estar deitado há muito tempo!

Warum schläfst du noch nicht? Du müsstest doch längst im Bett sein!

- Eu o fiz vir, enquanto ainda estava deitado.
- Eu o fiz vir, enquanto ainda estava na cama.

Er musste gerade kommen, als ich noch schlief!

Ele era uma pessoa bem educada e pediu que se gravasse em sua lápide: "Permitam-me permanecer deitado."

Er war ein höflicher Mensch und bat, auf seinen Grabstein zu schreiben: „Gestatten Sie, dass ich liegen bleibe.“

A morte deve ser tão bela. Deitado na macia e parda terra, com a grama a ondular acima de sua cabeça, escutar o silêncio. Não ter mais nenhum ontem, nem amanhã. Esquecer o tempo, esquecer a vida, estar em paz.

Der Tod muss wunderschön sein: in der weichen, braunen Erde zu liegen, während die Gräser sich über dem Haupt im Winde wiegen, und der Stille zu lauschen, ohne ein Gestern, ohne ein Morgen, die Zeit und das Leben zu vergessen, in Frieden zu sein ...