Translation of "Fazem" in German

0.009 sec.

Examples of using "Fazem" in a sentence and their german translations:

Que fazem lançamentos. Eles fazem eventos,

sie machen Starts, sie werfen Events,

- Onde eles fazem isso?
- Onde elas fazem isso?

Wo machen sie das?

- Eles fazem perguntas à mãe.
- Elas fazem perguntas à mãe.

Sie stellen ihren Müttern Fragen.

- O que eles fazem lá?
- O que elas fazem lá?

Was machen sie da?

- Por que eles fazem isso?
- Por que elas fazem isso?

Warum machen sie das?

As abelhas fazem mel.

Bienen machen Honig.

Que fazem meus avós?

Was machen gerade meine Großeltern?

Eles fazem bons bolos.

Sie backen gute Kuchen.

O que vocês fazem?

Was macht ihr Leute?

Muitas pessoas fazem isso.

Viele Leute machen das.

Amigos fazem coisas juntos.

Freunde machen Sachen gemeinsam.

O que eles fazem?

Was machen die?

Como eles fazem aquilo?

Wie machen sie das?

Flores fazem ela feliz.

Die Blumen heiterten sie auf.

Que vocês sempre fazem

dass ihr ständig fragt

Algumas pessoas não fazem nada, mas o fazem de um jeito fascinante.

Manche Menschen tun nichts, - aber sie tun es auf eine faszinierende Weise.

Outros machos fazem o mesmo.

Andere Männchen tun es ihm gleich.

Fazem crescer chifres na cabeça.

Hörner wachsen aus ihren Köpfen.

Cem cents fazem um dólar.

100 Cent sind ein Dollar.

Eles fazem uma pizza deliciosa.

Sie backen eine köstliche Pizza.

Dias chuvosos me fazem infeliz.

Regentage machen mich unglücklich.

Dez e dez fazem vinte.

Zehn und zehn macht zwanzig.

As crianças fazem muitas perguntas.

Das Kind sagt, es habe so viele Fragen.

Eles não fazem você feliz.

Sie machen dich nicht glücklich.

Por que eles fazem isso?

Warum machen sie das?

Por que eles fazem isto?

Warum tun sie das?

Crianças frequentemente fazem coisas estúpidas.

Kinder machen oft Dummheiten.

Não fazem mais que reclamar.

- Ihr seid immer nur am Jammern.
- Sie sind immer nur am Jammern.

Meus sonhos não fazem sentido.

Meine Träume ergeben keinen Sinn.

Eles fazem testes A/B.

Sie teilen Tests.

Que muitas pessoas não fazem

dass viele Leute nicht tun

Algumas pessoas ainda fazem isso,

Manche Leute machen sie immer noch,

- O que vocês fazem à tarde?
- O que vocês fazem durante a tarde?

- Was machst du am Nachmittag?
- Was macht ihr am Nachmittag?

Eles fazem determinações de direção como resultado do reflexo de um som que fazem.

Sie treffen Richtungsbestimmungen als Ergebnis der Reflexion eines von ihnen erzeugten Geräusches.

- Eles fazem tudo o que eu quero.
- Elas fazem tudo o que eu quero.

Die tun alles, was ich will.

Os babuínos e orangotangos fazem isto,

Die Paviane und Orang-Utans

20 comportamentos que fazem você dizer

20 Verhaltensweisen, die dich sagen lassen

Eles fazem uso do campo magnético

Sie nutzen das Magnetfeld

Todas as outras crianças o fazem.

Die anderen Kinder machen das auch alle.

Frutas frescas fazem bem para você.

Frisches Obst ist gut für dich.

Por que as pessoas fazem isso?

Warum tun die Leute das?

Isso é o que todos fazem.

Das machen alle.

Seus filhos fazem o que querem.

Seine Söhne machen, was sie wollen.

Porquê que as pessoas fazem isso?

Warum tun die Leute das?

Os erros fazem parte da vida.

Fehler gehören zum Leben.

Eles não fazem um trabalho incrível

Sie machen keine großartige Arbeit,

- E eles fazem isso de graça.

- Und sie tun es kostenlos. - Ja.

- É o que as pessoas ricas fazem.
- Isso é o que as pessoas ricas fazem.

Das ist, was reiche Leute tun.

Pessoas que fazem um homem bem-intencionado

Menschen, die einen gut gemeinten Mann machen

Servidores de notícias fazem programas com prompters

Nachrichtenserver erstellen Programme mit Eingabeaufforderungen

O que eles fazem, como eles pensam?

Was machen sie, wie denken sie?

Os pequenos riachos fazem os grandes rios.

- Alle Millionen bestehen aus Tausendsteln.
- Kleinvieh macht auch Mist.
- Viele kleine Bäche machen einen großen Fluss.

Os japoneses fazem três refeições por dia.

Japaner essen drei Mahlzeiten am Tag.

- Todo mundo faz isso.
- Todos fazem isto.

Jeder tut das.

Os pássaros fazem seus ninhos em árvores.

Vögel bauen ihre Nester in Bäumen.

Califórnia e Nevada fazem fronteira entre si.

Kalifornien und Nevada grenzen aneinander.

Eles sempre fazem piadas sobre o chefe.

Sie machen sich oft über den Chef lustig.

E eles fazem isso por um dólar

und sie tun es für einen Dollar

Como os da TechCrunch, eles fazem confereências.

wie TechCrunch haben sie Konferenzen.

Que fazem as pessoas quererem agir imediatamente.

Die Menschen wollen jetzt handeln,

O problema é que eles fazem conferências,

das Problem mit ihnen ist, sie haben Konferenzen,

As hienas fazem o possível para gerar pânico.

Die Hyänen versuchen, Panik zu verbreiten.

Existem muitos eventos que fazem as pessoas suspeitarem

Es gibt viele Ereignisse, die Menschen verdächtigen

Eles fazem uma ponte segurando um ao outro

Sie machen eine Brücke, indem sie sich aneinander festhalten

Para esquecer a tempestade, os pássaros fazem festa.

Um das Unwetter zu vergessen, feiern die Vögel ein Fest.

- Como você faz isto?
- Como vocês fazem isto?

- Wie machst du das?
- Wie geht das?

Os Estados Unidos fazem fronteira com o Canadá.

Die Vereinigten Staaten grenzen an Kanada.

Tom e Mary raramente fazem alguma coisa juntos.

Tom und Maria unternehmen selten etwas gemeinsam.

Tom e Maria fazem aniversário no mesmo dia.

Tom und Maria haben am selben Tag Geburtstag.

Os verbos irregulares fazem parte da língua inglesa.

Unregelmäßige Verben sind ein Teil der englischen Sprache.

Eu acho que eles fazem isso de propósito.

Ich glaube, das machen die mit Absicht.

Elas fazem assessoria de imprensa baseada em performance.

Sie machen performance-basierte Presse.

Eles fazem a mesma coisa com espanhol, alemão,

Sie machen das gleiche mit Spanisch, Deutsch,

E você vê que já fazem seis horas.

und du bist wie, schau, Es war sechs Stunden.

"Existem outras ferramentas que fazem isso ou aquilo".

"Hey, da sind andere Werkzeuge das mache das oder das. "

Eles fazem webinars em conjunto, levam as pessoas,

sie machen gemeinsame Webinare, Leute drängen,

Eles não fazem nada com o site deles

Sie machen Jack Scheiße mit ihrer Seite

Nunca se filmou o que fazem depois de anoitecer.

Was sie im Dunkeln tun, wurde noch nie gefilmt.

Só as fêmeas fazem esta viagem só de ida.

Nur Weibchen unternehmen diese Reise ohne Wiederkehr.

Quando o gato sai, os ratos fazem a festa.

- Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
- Wenn die Katze nicht zu Hause ist, hat die Maus freien Lauf.

Pai, perdoai-os, porque não sabem o que fazem.

Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tun.

Nem o ouro nem a grandeza nos fazem felizes.

Gold nicht, auch nicht Größe verhilft uns hin zum Glück.

Seus olhos me fazem lembrar os de um gato.

Seine Augen erinnern mich an die einer Katze.

Perdoai-os, pois eles não sabem o que fazem.

- Vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.
- Vergebt ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.

Os outros fazem a guerra. Tu, feliz Áustria, casa.

- Mögen andere Kriege führen. Du, glückliches Österreich, heirate.
- Andere mögen Kriege führen, du glückliches Österreich heirate.

Há histórias que nos fazem pensar e crescer juntos.

Es gibt Geschichten, die lassen uns nachdenklich werden und zusammen wachsen.

Estes projetos fazem parte do programa de desenvolvimento regional.

Diese Projekte sind Teil des regionalen Entwicklungsprogramms.

Eu não sei por que as pessoas fazem isso.

Ich weiß nicht, warum die Leute das machen.