Translation of "Entra" in German

0.004 sec.

Examples of using "Entra" in a sentence and their german translations:

Isto entra aqui.

Das da rauf.

- Entre.
- Entrem.
- Entra.

Komm herein.

- Sobe aí!
- Entra aí!

- Mach mit!
- Spring rein!

Você entra ou não?

Kommst du rein oder nicht?

Ele então entra em pânico.

- Jetzt packt ihn Panik.
- Jetzt wird er von einer Panik erfasst.
- Nun verfällt er in Panik.

Quando você entra de férias?

- Wann beginnt dein Urlaub?
- Wann beginnt Ihr Urlaub?
- Wann beginnt euer Urlaub?

Boca fechada não entra mosca.

Durch den geschlossenen Mund kommt keine Fliege.

Como ele entra no sistema solar

Wie kommt es ins Sonnensystem?

Em boca fechada não entra mosca.

Eine Fliege fliegt nicht in einen geschlossenen Mund.

- Entre.
- Pode entrar!
- Entre!
- Entrem!
- Entra.

- Komm herein.
- Herein!

Esta chave não entra na fechadura.

Dieser Schlüssel passt nicht in das Schloss.

- Por uma orelha entra, pela segunda sai.
- Entra por um ouvido e sai pelo outro.

Das geht bei ihm zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.

- Boca fechada não entra mosca.
- Em boca fechada não entra mosca.
- O silêncio é ouro.

Schweigen ist Gold.

O ponto em que entra não coincide

Der eingegebene Punkt stimmt nicht überein

A felicidade não entra em portas fechadas.

Das Glück kommt nicht durch geschlossene Türen.

Quando você entra de férias este ano?

Wann fahrt ihr dieses Jahr in die Ferien?

O vulcão entra em erupção em intervalos regulares.

Der Vulkan bricht in regelmäßigen Abständen aus.

- Entre.
- Entra.
- Vá para dentro.
- Vai para dentro.

- Komm herein.
- Geh rein!
- Komm rein.

Um sutil aroma de jasmim entra pela janela.

Ein zarter Duft von Jasmin kommt durch das Fenster herein.

A água entra em ebulição a cem graus.

- Wasser kocht bei 100 Grad Celsius.
- Wasser siedet bei 100 °C.

Porque dói se o suor entra nos olhos?

Warum tut es weh, wenn Schweiß in die Augen kommt?

E depois entra em contato com todo mundo

und dann hast du alle getroffen

Nunca se entra numa mina sem circulação de ar!

Gehe niemals in eine Mine ohne Luftzug!

Coma entra em colapso quando nos afastamos do sol

Das Koma bricht zusammen, als wir uns von der Sonne entfernen

- Entre no ônibus.
- Entra no ônibus.
- Entrem no ônibus.

- Steige in den Bus ein!
- Steigen Sie in den Bus ein!
- Steigt in den Bus.

- Por que você não entra?
- Por que vocês não entram?

- Warum kommst du nicht herein?
- Komm doch herein!

- A verdade está no vinho.
- A bebida entra, a verdade sai.

- Im Wein ist Wahrheit.
- Im Wein liegt die Wahrheit.

De um dispositivo móvel, você entra em uma página da web,

von einem mobilen Gerät, du landest auf einer Webseite,

Você entra vai para todos os blogueiros populares do seu espaço.

Du gehst zu all den beliebten Blogger in deinem Raum.

E você entra em contato com elas e com seus investidores,

und du hast sie getroffen und ihre Investoren,

Que criaram links para aquele artigo. Você entra em contato com todas elas

wer hat mit diesem Artikel verlinkt, du schlägst sie alle zusammen,

Você entra em contato com cada uma dessas pessoas usando um e-mail.

Du hast jeden von ihnen getroffen Menschen mit einer E-Mail.

Após a chuva o cheiro do eucalipto fica mais forte e entra pela janela.

Nach dem Regen verstärkt sich der Geruch des Eukalyptus und strömt zum Fenster herein.

É por isso que o vírus que entra no corpo do morcego aparece de maneira muito resistente.

Deshalb erscheint das Virus, das in den Körper der Fledermaus eindringt, sehr resistent.

- A verdade está no vinho.
- O que a sobriedade deseja a embriaguez diz.
- A bebida entra, a verdade sai.

- Im Wein ist Wahrheit.
- Im Wein liegt die Wahrheit.

- Tire o seu chapéu quando você entra numa sala de aula.
- Tira o teu chapéu quando tu entras numa sala de aula.

Nimm deine Mütze ab, wenn du den Klassenraum betrittst.