Translation of "Creio" in German

0.011 sec.

Examples of using "Creio" in a sentence and their german translations:

Creio que sobreviverá.

Ich denke, dass du überleben wirst.

- Eu creio em Jesus Cristo.
- Creio em Jesus Cristo.

Ich glaube an Jesus Christus.

Eu creio em mim.

Ich glaube an mich.

Creio que a batalha cultural

Mir scheint, den kulturellen Kampf

Creio nisso de bom grado!

Das glaube ich gerne.

Creio que saber é poder.

Ich glaube daran, dass Wissen Macht ist.

Eu creio em Jesus Cristo.

Ich glaube an Jesus Christus.

Creio que ele é inocente.

Ich halte ihn für unschuldig.

Eu creio que se pode.

Ich glaube, dass man kann.

Não creio que ele venha.

- Ich glaube nicht, dass er kommen wird.
- Ich denke nicht, dass er kommt.

Não creio que chova amanhã.

- Ich glaube nicht, dass es morgen regnet.
- Ich glaube nicht, dass es morgen regnen wird.

Creio que encontramos o problema.

Ich glaube, dass wir das Problem gefunden haben.

Creio que um dia será rico.

Ich glaube, dass er eines Tages reich sein wird.

Eu não creio que ele venha.

- Ich glaube nicht, dass er kommen wird.
- Ich glaube nicht, dass er kommt.

Creio que Tom estava falando francês.

Ich glaube, Tom sprach Französisch.

Creio que ela gosta de você.

Ich glaube, sie mag dich.

Não creio que teremos tempo suficiente.

Ich glaube nicht, dass wir genug Zeit haben.

Particularmente, creio que você esteja certo.

Ich persönlich glaube, dass du recht hast.

Creio que sua vida está em perigo.

- Ich glaube, dass sein Leben in Gefahr ist.
- Ich glaube, sein Leben ist in Gefahr.

Eu pessoalmente creio que você está certo.

Ich persönlich glaube, dass du recht hast.

Creio que tudo isso é uma farsa.

Ich glaube, dass das alles ein Scherz ist.

Creio que essa palavra esteja em desuso.

Ich glaube, dieses Wort ist nicht mehr in Gebrauch.

- Eu creio nele.
- Eu acredito nele.
- Acredito nele.

Ich glaube an ihn.

- Eu creio em Deus.
- Eu acredito em Deus.

Ich glaube an Gott.

Creio que esta frase não tem nenhum erro.

- Ich glaube, dass dieser Satz ohne Fehler ist.
- Ich glaube, dieser Satz ist fehlerfrei.

Eu creio que você precisa de mais tranquilidade.

Ich glaube du brauchst mehr Ruhe.

Creio que sabe o que sinto por você.

Ich denke, ihr wisst, wie ich für euch empfinde.

Creio que é hora de irmos para casa.

- Ich denke, es ist Zeit, nach Hause zu gehen.
- Ich glaube, es ist an der Zeit, dass wir nach Hause gehen.

- Acho que estou com febre.
- Creio que tenho febre.

Ich glaube, ich habe Fieber.

- Eu acho que compreendi.
- Creio que entendi.
- Acho que entendi.

Ich glaube, ich habe verstanden.

Creio que vale a pena ver este filme duas vezes.

Ich denke, der Film ist es wert, zweimal gesehen zu werden.

"Creio que o código de Líbano seja 961", disse o lojista.

"Ich glaube, der Ländercode für den Libanon ist 961", sagte die Ladenbesitzerin.

- Acho que estou fazendo algo errado.
- Creio estar fazendo algo errado.

Ich glaube, ich mache etwas falsch.

- Eu o creio capaz de tudo.
- Ele é capaz de tudo.

Er ist zu allem fähig.

- Eu acho que ele não vem.
- Eu não creio que ele venha.

Ich denke nicht, dass er kommen wird.

- Eu acho que tenho razão.
- Acho que estou certo.
- Creio que tenho razão.

Ich glaube, ich habe recht.

Creio que seria importante convencer-nos e aos outros que devemos fazer isso.

Ich denke, es ist wichtig, sich selbst und andere davon zu überzeugen, dass wir das tun müssen.

- Eu acredito que todos vocês me conhecem.
- Creio que todos vocês me conhecem.

Ich glaube, dass ihr mich alle kennt.

- Eu não acredito que isso seja possível.
- Não creio que isso seja possível.

Ich glaube nicht, dass das möglich ist.

Eu não creio que exista língua fácil. Para mim, todas elas são difíceis.

Ich glaube nicht, dass es eine einfache Sprache gibt. Für mich sind sie alle schwierig.

- Eu creio que ela está no hospital.
- Acredito que ela esteja no hospital.

Ich glaube, dass sie im Krankenhaus ist.

Por isso, creio que foi essa combinação de comunicação, uma linguagem que era simples,

Ich glaube, diese Kombination aus Engagement

Creio que a língua mais difícil de aprender e de ensinar é o Latim.

Ich glaube, dass Latein am schwierigsten zu lernen und zu lehren ist.

- Eu não creio que teu nome seja Tom.
- Não acredito que o teu nome seja Tom.

Ich glaube nicht, dass du Tom heißt.

- Eu creio que o homem seja basicamente bom.
- Eu acho que o homem é basicamente bom.

Ich glaube, die Menschen sind im Grunde gut.

Creio que devo me sentir culpado, mas por um motivo qualquer não me sinto nem um pouco assim.

Ich glaube, dass ich mich schuldig fühlen muss, aber aus irgendeinem Grund fühle ich mich gar nicht so.

- Eu não acredito que ela seja feliz.
- Não creio que ela esteja feliz.
- Eu não acho que ela esteja feliz.
- Não acho que ela esteja feliz.
- Não acredito que ela seja feliz.
- Eu não creio que ela esteja feliz.

Ich glaube nicht, dass sie glücklich ist.

Eu não acredito no poder do destino sobre aqueles que agem; mas creio no fado que condena aqueles que nada fazem.

Ich glaube nicht an ein Schicksal, das einem Menschen zuteil wird, was immer er auch tut. Aber ich glaube an ein Schicksal, das ihm zuteil wird, wenn er nichts tut.

- Eu acho que ele é feliz.
- Creio que ele é feliz.
- Acredito que ele é feliz.
- Eu acho que ele está feliz.

- Ich glaube, dass er glücklich ist.
- Ich glaube, er ist glücklich.

- Eu creio que ele seja um cara legal.
- Eu acredito que ele seja um cara legal.
- Eu acho que ele é um cara legal.

Ich denke er ist ein netter Kerl.

- Eu acho que ele é feliz.
- Creio que ele é feliz.
- Acredito que ele é feliz.
- Eu acho que ele está feliz.
- Eu acredito que ele seja feliz.

Ich glaube, er ist glücklich.

- Acho que porei um anúncio no jornal.
- Creio que porei um anúncio no jornal.
- Acho que colocarei um anúncio no jornal.
- Acho que botarei um anúncio no jornal.

Ich denke, ich werde eine Anzeige in der Zeitung schalten.