Translation of "Berlim" in German

0.005 sec.

Examples of using "Berlim" in a sentence and their german translations:

- Você vem de Berlim?
- Você veio de Berlim?

Kommst du aus Berlin?

- Sejam muito bem-vindos a Berlim.
- Bem-vindo a Berlim.
- Bem-vindos a Berlim.

Herzlich willkommen in Berlin.

- Chegaram a Berlim ontem.
- Eles chegaram a Berlim ontem.
- Elas chegaram a Berlim ontem.

Sie sind gestern in Berlin angekommen.

Berlim fica na Alemanha.

- Berlin liegt in Deutschland.
- Berlin ist in Deutschland.

Ele está em Berlim?

Ist er in Berlin?

- Berlim é a capital alemã.
- Berlim é a capital da Alemanha.

- Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland.
- Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands.

Berlim é uma cidade alemã.

Berlin ist eine deutsche Stadt.

Ainda há juízes em Berlim!

Es gibt noch Richter in Berlin!

Ele volta de Berlim amanhã.

Er kommt morgen aus Berlin zurück.

Chove muito aqui em Berlim?

Regnet es viel hier in Berlin?

Estou na estrada para Berlim.

Ich bin unterwegs nach Berlin.

Berlim é a capital da Alemanha.

- Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland.
- Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands.

Você não conhece ninguém em Berlim.

Du kennst niemanden in Berlin.

Ainda existe o Muro de Berlim?

Gibt es die Berliner Mauer noch?

Até os tanques russos entrarem em Berlim

Bis russische Panzer nach Berlin kommen

Quero passar todo o verão em Berlim.

Ich möchte den ganzen Sommer in Berlin verbringen.

Ele estava em Berlim. Isso me surpreende.

Er war in Berlin. Das überrascht mich.

O Muro de Berlim foi construído em 1961.

Die Berliner Mauer wurde im Jahre 1961 errichtet.

Não vou mais a Berlim. Mudei de ideia.

Ich fahre nicht nach Berlin. Ich hab’s mir anders überlegt.

Foi em 1989 que o Muro de Berlim desmoronou.

Im Jahre 1989 fiel die Berliner Mauer.

Mehmed Talat foi assassinado em Berlim no ano de 1921.

Mehmed Talad wurde 1921 in Berlin ermordet.

Tom é vice-presidente da Associação dos Apicultores de Berlim.

Tom ist stellvertretender Vorsitzender des Berliner Vereins der Bienenzüchter.

Minha amiga brasileira e seu marido alemão moram em Berlim.

Meine brasilianische Freundin und ihr deutscher Ehemann leben in Berlin.

Ele foi obrigado a deixar a cidade, mudando-se para Berlim.

Er musste die Stadt verlassen, also ist er nach Berlin gezogen.

O maior jardim zoológico do mundo é em Berlim, na Alemanha.

Der größte Zoo der Welt befindet sich in Berlin in Deutschland.

Quando ela chegou a Berlim, para estudar lá, era ainda muito jovem.

Als sie nach Berlin kam, um dort zu studieren, war sie noch sehr jung.

Berlim é um símbolo da unificação entre o Oriente e o Ocidente.

Berlin ist ein Symbol für die Vereinigung zwischen Ost und West.

Em Moscou vivem os moscovitas, em Paris os parisienses e em Berlim os berlinenses.

In Moskau leben die Moskauer, in Paris die Pariser und in Berlin die Berliner.

Em Berlim, breve será noite, mas o termômetro ainda está marcando vinte e sete graus.

In Berlin wird es schon bald Abend, doch das Thermometer zeigt noch immer siebenundzwanzig Grad an.

Os aviões que há sessenta anos sobrevoaram Berlim não deixaram cair bombas; ao contrário, entregaram víveres.

Die Flugzeuge, die vor sechzig Jahren über Berlin flogen, warfen keine Bomben ab; im Gegenteil: Sie lieferten Lebensmittel.

Refleti muito tempo se deveria me estabelecer em Roma ou em Paris e finalmente decidi ficar em Berlim.

Ich habe lange darüber nachgedacht, ob ich mich in Rom oder Paris ansiedeln sollte, doch schließlich entschied ich, in Berlin zu bleiben.

"Que tal uma pequena viagem até Berlim no fim-de-semana?" "Uma viagem seria óptimo, mas eu preferiria ir noutro sítio."

„Wie wäre es am Wochenende mit einem kleinen Ausflug nach Berlin?“ – „Ein Ausflug wäre schon gut, aber ich möchte lieber woandershin.“

Foi com Karl Friedrich Schinkel que ele desenhou os cenários e o guarda-roupa de sua ópera "Ondine"; e objetos de arte alusivos a essa obra adornavam seu quarto em Berlim.

- Gemeinsam mit Karl Friedrich Schinkel entwarf er die Bühnen- und Kostümausstattung für seine Oper "Undine"; und Kunstgegenstände, die auf dieses Werk anspielten, schmückten sein Zimmer in Berlin.
- Gemeinsam mit Schinkel skizzierte er die szenische und die Kostüm- Anordnung für seine Oper "Undine", und Kunstwerke, die auf diese Arbeit anspielen, schmückten sein Zimmer in Berlin.

Em Belfast, há uma rua chamada Madrid, que acaba abruptamente num muro de Berlim. O paredão consiste numa parte de tijolo, outra de ferro e outra de aço. Tem mais de sete metros de altura e é rematado por arame farpado.

In der nordirischen Hauptstadt gibt es eine Madrider Straße, die abrupt an der Berliner Mauer endet. Das imposante Bauwerk besteht aus Ziegeln, Eisen und Stahl. Es ist mehr als sieben Meter hoch und mit Stacheldraht und Metallspitzen bewehrt.