Translation of "Abre" in German

0.006 sec.

Examples of using "Abre" in a sentence and their german translations:

Abre o portão.

Mach das Tor auf!

Abre a caixa.

- Öffne die Schachtel.
- Öffne die Kiste.

Abre teu coração.

Öffne dein Herz.

Abre as portas.

- Öffne die Türen!
- Öffnen Sie die Türen!
- Öffnet die Türen!

Esta porta não abre.

Diese Tür geht nicht auf.

Ela abre a janela.

Sie öffnet das Fenster.

Esta janela se abre?

Kann dieses Fenster geöffnet werden?

Jim abre a porta.

Jim öffnet die Tür.

Você abre a porta?

Öffnen Sie bitte die Tür.

- Que horas o banco abre?
- A que horas o banco abre?

Um wieviel Uhr öffnet die Bank?

O museu abre às nove.

Das Museum öffnet um neun Uhr.

Por favor, abre a janela.

- Bitte öffnen Sie das Fenster.
- Bitte mach das Fenster auf.

A que horas você abre?

- Um wie viel Uhr macht das Geschäft auf?
- Um wie viel Uhr öffnen Sie?

Esta loja abre aos domingos?

Ist das Geschäft sonntags geöffnet?

Comida boa abre o apetite.

Das leckere Essen weckt den Appetit.

Que horas o banco abre?

Um wieviel Uhr öffnet die Bank?

A loja abre às 9h.

Der Laden öffnet um 9 Uhr.

- Abram os olhos.
- Abra os olhos.
- Abre os olhos.
- Abre os teus olhos.

- Öffnen Sie Ihre Augen.
- Öffnet eure Augen.
- Öffne die Augen.
- Mache deine Augen auf.
- Mach deine Augen auf.

- Abre teu coração.
- Abra seu coração.

Öffne dein Herz.

O banco não abre aos domingos.

- Die Bank ist am Sonntag nicht geöffnet.
- Die Bank hat sonntags nicht geöffnet.

A que horas o restaurante abre?

Wann öffnet das Restaurant?

- Abre a garrafa.
- Abra a garrafa.

- Mach die Flasche auf.
- Macht die Flasche auf.
- Machen Sie die Flasche auf.

O supermercado abre às dez horas.

Der Supermarkt öffnet um zehn Uhr.

Abre a janela, fazendo um favor.

- Öffnen Sie bitte das Fenster.
- Mach bitte das Fenster auf!

- Abra a porta.
- Abre a porta.

Mach die Tür auf.

O clube abre de que horas?

- Um wie viel Uhr öffnet der Club?
- Um wie viel Uhr macht der Club auf?

O banco não abre aos sábados.

Die Bank ist samstags nicht geöffnet.

O museu não abre aos domingos.

Das Museum hat sonntags nicht geöffnet.

Aos domingos, o museu não abre.

Sonntags ist das Museum nicht geöffnet.

A que horas o banco abre?

Um wieviel Uhr öffnet die Bank?

O dinheiro abre todas as portas.

Geld öffnet alle Türen.

- Abre a janela.
- Abra a janela.

- Mach das Fenster auf.
- Öffne das Fenster!

- Abra a porta!
- Abre a porta!

- Öffne die Tür.
- Mach die Tür auf.
- Öffne die Tür!

Abre o coração e me conta tudo.

Öffne dein Herz und erzähle mir alles.

Uma chave dourada abre todas as portas.

Ein goldener Schlüssel öffnet alle Türen.

Cantar abre a porta para a alma.

Singen öffnet das Tor zur Seele.

O correio abre até às dezoito horas.

Die Post ist bis achtzehn Uhr geöffnet.

- Abra os olhos.
- Abre os teus olhos.

Mache deine Augen auf.

Hoje o shopping abre a porta naquele dia

Heute öffnet das Einkaufszentrum an diesem Tag die Tür

Eu clico na pasta, mas ela não abre.

Ich klicke den Ordner an, doch er öffnet sich nicht.

Tom não sabe como se abre a caixa.

Tom weiß nicht, wie man die Schachtel öffnet.

- Hoje estamos fechados.
- Hoje esta loja não abre.

Wir haben heute geschlossen.

- Abre teu coração.
- Abra seu coração.
- Abram o coração.

- Öffne dein Herz.
- Öffnen Sie ihr Herz!
- Öffnet eure Herzen!

- Abre teu coração.
- Abra seu coração.
- Abra o seu coração.

- Öffne dein Herz.
- Öffnen Sie ihr Herz!
- Öffnet eure Herzen!

Tom abre o portão todas as manhãs às 8:00.

Tom öffnet jeden Morgen um acht Uhr das Tor.

- Abra um pouco a porta.
- Abre um pouco a porta.

- Öffne die Tür ein wenig.
- Mach die Tür mal ein bisschen auf.

A maioria das flores se abre ao nascer do sol.

Die meisten Blüten öffnen sich bei Sonnenaufgang.

O mundo é um livro e cada passo abre uma página.

Die Welt ist ein Buch, und jeder Schritt öffnet uns eine Seite.

O amor cega, o casamento é que nos abre os olhos.

Liebe macht blind, aber nach der Hochzeit gehen einem die Augen auf.

Esse banco abre às 9h da manhã e fecha às 3h da tarde.

Die Bank öffnet um neun und schließt um fünfzehn Uhr.

- Abra a sua boca!
- Abre a boca!
- Abram a boca!
- Abra a boca!

- Öffnen Sie den Mund!
- Mach den Mund auf.
- Mund auf!
- Öffne den Mund!

- Abra a sua boca!
- Abra a boca.
- Abre a boca.
- Abram a boca!

- Mach den Mund auf.
- Mund auf!

Quem abre uma cova nela cairá, quem rola uma pedra, ela sobre ele voltará.

Wer eine Grube macht, wird hineinfallen und wer einen Stein wälzt, auf den wird er zurückkommen.

A mente que se abre para uma nova ideia jamais voltará ao seu tamanho original.

Ein Geist, der sich einer neuen Idee öffnet, wird niemals zu seiner ursprünglichen Größe zurückkehren.

A tristeza fecha as portas do paraíso, a oração as abre, a alegria as derruba.

Trauer verschließt die Tore des Paradieses, ein Gebet öffnet sie, und Freude reißt sie ein.

- Abre a janela, fazendo um favor.
- Por favor, abra a janela.
- Abra a janela, por favor.

- Öffnen Sie bitte das Fenster.
- Mach bitte das Fenster auf!

Meu avô gosta tanto de ler que não tem um só dia em que ele não abre um livro.

Mein Großvater liest so gern, dass nicht ein einziger Tag vergeht, an dem er nicht ein Buch öffnet.

- Abram seus atlas do Japão na página 3.
- Abra seu atlas do japão na página 3.
- Abre teu atlas do Japão na página 3.

Öffnet euren Japan-Atlas auf Seite 3.